Showing posts sorted by date for query rashomon. Sort by relevance Show all posts
Showing posts sorted by date for query rashomon. Sort by relevance Show all posts

Monday 2 May 2022

Kurosawa on Kurosawa

Seven Samurai (Directed by Akira Kurosawa)
The great Japanese director Akira Kurosawa, described by Stephen Spielberg as ‘the pictorial Shakespeare of our time’, was famously reluctant to discuss his films . However, he opened up to critic Donald Richie in an interview first published in Sight & Sound magazine in 1964. Extracts were reprinted in July 2010 by way of an introduction to a season of Kurosawa’s films shown at the British Film Institute:

1. Sugata Sanshiro, 1943


Kurosawa’s debut feature, made when he was 33, is set in the late 19th century, and follows a country boy who comes to the city to study martial arts.

‘I remember the first time I said ‘Cut’ – it was as though it was not my own voice at all. From the second time on it was me all right. When I think of this first picture I remember most that I had a good time making it. And at this period it was hard to have a good time making films because it was wartime and you weren’t allowed to say anything worth saying. Back then everyone thought that the real Japanese-style film should be as simple as possible. I disagreed and got away with disagreeing – that much I could say.’

2. Drunken Angel, 1948


The film that brought Kurosawa and Mifune Toshiro together is a thriller about a hoodlum and an alcoholic doctor (his other great actor, Shimura Takashi).

‘In this picture I finally discovered myself. It was my picture: I was doing it and no one else. Part of this was thanks to Mifune. Shimura played the doctor beautifully, but I found that I could not control Mifune. When I saw this, I let him do as he wanted, let him play the part freely. I did not want to smother that vitality. In the end, although the title refers to the doctor, it is Mifune that everyone remembers.

‘His reactions are extraordinarily swift. If I say one thing, he understands ten. He reacts very quickly to the director’s intentions. Most Japanese actors are the opposite of this and so I wanted Mifune to cultivate this gift.

‘One of the reasons for the extreme popularity of this film at the time was that there was no competition – no other films showed an equal interest in people. We had difficulty with one of the characters: that of the doctor himself. Uekusa Jin and I rewrote his part over and over again. Still, he wasn’t interesting. We had almost given up when it occurred to me that he was just too good to be true – he needed a defect, a vice. This is why we made him an alcoholic. At that time most film characters were shining white or blackest black. We made the doctor grey.’

3. Rashomon, 1950


Kurosawa’s masterpiece about a rape and murder as seen from the conflicting perspectives of several characters brought Japanese cinema to the attention of international audiences when it won the Golden Lion at the Venice Film Festival in 1951.

‘I think Kyo Machiko was marvellous in the film... so forceful. And it took about a month of work to get that.

‘We were staying in Kyoto, waiting for the set to be finished. While there we ran off some 16mm prints to amuse ourselves. One of them was a Martin Johnson jungle film in which there was a shot of a lion roaming around. I noticed the shot and told Mifune that that was just what I wanted him to be.

‘At the same time Mori [Mori Masayuki, who plays Kyo’s murdered nobleman husband in the film] had seen downtown a jungle picture in which a black leopard was shown. We all went to see it. When the leopard came on Machiko was so upset that she hid her face. I saw and recognised the gesture – it was just what I wanted for the young wife.

‘I like silent pictures and always have. They are often so much more beautiful than sound pictures are. Perhaps they have to be. At any rate, I wanted to restore some of this beauty. I thought of it, I remember, this way: one of the techniques of modern painting is simplification, I must therefore simplify this film.

‘We had our share of troubles in making the picture. After one reel was edited there was a studio fire, and another one during dubbing. I’m not happy when I think back to those times. Also I did not know that the film was being sent to Venice. And it certainly would not have been sent if Giuliana Stramigioli [head of Unitalia Film] had not seen and liked it.’

4. The Idiot, 1951


Kurosawa followed ‘Rashomon’ with an adaptation of Dostoevsky’s novel. His long initial edit was heavily cut by Shochiku, and the film proved a commercial and critical failure.

‘I had wanted to make his film since before Rashomon. Since I was little I’d read Dostoevsky and had thought this book would make a wonderful film. Naturally you cannot compare me to him, but he is still my favourite author – he is the one who writes most honestly about human existence. And I think that when I made this picture I really understood him.’

‘People have said this film is a failure. I don’t think so. At least, as entertainment, I don’t think it is a failure.’

5. Ikiru (Living), 1952


Shimura Takashi gives an unforgettable performance as a bureaucrat who finds meaning in his life after learning he has cancer.

‘What I remember best here is the long wake sequence that ends the film, where from time to time we see scenes in the hero’s later life. Originally I wanted music all under this long section. I talked it over with Hayasaka [Hayasaka Fumio, the great Japanese composer who worked with Kurosawa and Mizoguchi] and we decided on it and he wrote the score.

‘Yet when it came time to dub, no matter how we did it, the scenes and music simply did not fit. So I thought about it for a long time and then took all the music out. I remember how disappointed Hayasaka was. He just sat there, not saying anything, and the rest of the day he tried to be cheerful. I was sorry I had to do it, yet I had to. There is no way now of telling him how I felt – he is gone.

‘He was a fine man. It was as though he (with his glasses) were blind and I was deaf. We worked so well together because one’s weakness was the other’s strength. We had been together ten years and then he died. It was not only my own loss – it was music’s loss as well. You don’t meet a person like that twice in your life.’

6. I Live in Fear, 1955


Kurosawa followed ‘Seven Samurai’ with this sombre film about an ageing man (played by Mifune) haunted by the prospect of nuclear war.

‘While I was making Seven Samurai I went to see Hayasaka, who was sick, and we were talking and he said that if a person was in danger of dying he couldn’t work very well. He was quite ill at the time, very weak, and we did not know when he might die. And he knew this too. Just before this we had had word of the Bikini [atomic] experiments. When he had said a person dying could not work I thought he meant himself – but he didn’t. He meant everyone: all of us.

‘As we [Hashimoto Shinobu, Oguni Hideo and Kurosawa] worked on the script we more and more felt that we were really making the kind of picture with which, after it was all over and the last judgement was upon us, we could stand up and account for our past lives by saying proudly: We made I Live in Fear. And that is the kind of film it turned into.’

7. Throne of Blood, 1957


Shakespeare is translated to 16th-century Japan in Kurosawa’s visually stunning adaptation of ‘Macbeth’.

‘I wanted to make Macbeth. The problem was: how to adapt the story to Japanese thinking. The story is understandable enough, but the Japanese tend to think differently about such things as witches and ghosts. I decided upon the techniques of the Noh, because in Noh style and story are one. I wanted to use the way Noh actors have of moving their bodies, the way they have of walking, and the general composition which the Noh stage provides.’

8. The Bad Sleep Well, 1960


Kurosawa made masterly use of widescreen in this contemporary story, an indictment of corrupt big business.

‘This was the first film of Kurosawa Production, my own unit which I run and finance myself. From this film on, everything was my own responsibility. Consequently I wondered about what kind of film to make. Making a film just to make money did not appeal to me – one should not take advantage of an audience. Instead, I wanted to make a film of some social significance. At last I decided to do something about corruption, because it has always seemed to me that graft, bribery et cetera on a public level is the worst crime that there is. These people hide behind the facade of some great organisation like a company or a corporation – and consequently no one ever really knows how dreadful they are, what awful things they do. Exposing them I thought of as a socially significant act – and so I started the film.

‘But even while we were making it, I knew that it wasn’t working out as I had planned, and this was because I was simply not telling and showing enough.’

9. Yojimbo, 1961


Mifune is at his most iconic here as a samurai who plays two rival factions of a small town off against each other. Sergio Leone famously stole the plot for ‘A Fistful of Dollars’.

‘The story is so ideally interesting that it’s surprising no one else ever thought of it. The idea about rivalry on both sides, and both sides are equally bad. We all know what this is like. Here we are, weakly caught in the middle, and it is impossible to choose between evils. It was truly an enormous popular hit. Everyone at the company said it was because of the sword-fighting. But that is not so – the reason was the character of the hero and what he does. He is a real hero, he has a real reason for fighting. He doesn’t just stand by and wave his sword around.’

10. High and Low, 1963


Kurosawa adapted Ed McBain’s novel ‘King’s Ransom’ for this riveting, influential thriller about a kidnap.

’Every picture I’ve done has come out of something that has happened to me personally. A friend of mine had a son kidnapped and that kind of barbarism upset me so that I made High and Low. Since then I’ve got lots of letters, people accusing me of teaching people how to go about kidnapping children, but that’s not what I meant. When it happened to him, it happened to me.’

11. Red Beard, 1965


Mifune’s final collaboration with Kurosawa sees him play a doctor in a rural clinic in late-19th century Japan who teaches an arrogant young intern the rewards of caring for the poor. The shoot lasted an exhausting two years.

‘I had something special in mind when I made this film because I wanted to make something… so magnificent that people would just have to see it. To do this we all worked harder than ever, tried to overlook no detail, were willing to undergo any hardship. It was really hard work and I got sick twice.’

12. Kagemusha, 1980


Kurosawa’s first film made in Japan since 1970’s ‘Dodes’ka-den’ was part-funded by 20th Century Fox, following the intervention of George Lucas and Francis Ford Coppola.

’I was in America for the Oscar ceremonies when I met George Lucas and Francis Coppola. They approached me and said that they’d learned a lot from my films. Lucas in particular said he would like to assist me in any way he could. At the time, I was trying to negotiate terms for the Kagemusha project with Toho, and we had reached a virtual standstill. Since it was the first time I had met them, I couldn’t tell them that I was lacking money for a project. But someone must have mentioned my problem to them, because they went to 20th Century Fox and persuaded Alan Ladd Jr to invest in the film in return for the rights outside Japan.’
(As told to Tony Rayns, 1981)

13. Ran, 1985


Kurosawa’s visually spectacular epic translated elements of Shakespeare’s ‘King Lear’ to 16th-century Japan.

‘What I was trying to get at in Ran – and this was there from the script stage – was that the gods or God or whoever it is observing human events is feeling sadness about how human beings destroy each other, and powerlessness to affect human beings’ behaviour.’
(As told to Michael Sragow, 1986)

– ‘Kurosawa on Kurosawa’. Sight and Sound magazine, July 2010. Original article here.

Monday 4 April 2022

Akira Kurosowa: How Rashomon Was Made

Rashomon (Directed by Akira Kurosawa)
A woman is  brutally assaulted and her samurai husband is slain in a jungle by a bandit. The woman and her attacker give contradictory narratives of what transpired in court, while the deceased man, talking through a medium, offers another version. Finally, a woodcutter who claims to have observed the attack provides a fourth version. However, whose account is to be believed? Rashomon, which won both the Venice Grand Prix and the Academy Award for best foreign language picture, is not only an example of the great Kurosawa at his peak – collaborating with his constant partner, the imposing Toshiro Mifune – but also of cinematic storytelling at its most audacious. Rashomon has had a profound influence on film structure and terminology in the 60 years since it was released, with its various contradictory flashbacks conspiring to show truth as an amorphous entity. 

However, the film's visual eloquence and remarkable cinematography by Kazuo Miyagawa, which employs the dense woodland environment as a metaphor for the story's tangled emotions, should not be overlooked. "[The] peculiar impulses of the human heart will be represented through an intricately crafted dance of light and shadow," Kurosawa wrote of his preparations for the film, which he adapted in part from Ryunosuke Akutagawa's short tale Yabu no Naka (In a Grove). "In the film, characters who become lost in the maze of their own hearts venture into a larger wilderness..." Kurosawa's effort to reconnect with the art form's roots, which he feared were in risk of being obscured resulted in the bristling brilliance of the film. "I believed that since the arrival of talkies in the 1930s, we had misplaced and lost what was so magnificent about the old silent films," he explained. I was acutely conscious of the aesthetic loss as a source of ongoing annoyance. I felt compelled to return to film's origins in order to rediscover this unusual beauty..." The final devotion to truth and idealism may be a little too soothing. However, this is readily mitigated by Rashomon's meticulous psychological examination of its audience — probably Kurosawa's greatest work.

In the following extract from his autobiography, Akira Kurosawa discusses the making of Rashomon.



When I had finished Scandal for the Shochiku studios, Daiei asked if I wouldn’t direct one more film for them. As I cast about for what to film, I suddenly remembered a script based on the short story ‘Yabu no naka’ (‘In a Grove’) by Akutagawa Ryunosuke. It had been written by Hashimoto Shinobu, who had been studying under director Itami Mansaku. It was a very well-written piece, but not long enough to make into a feature film. This Hashimoto had visited my home, and I talked with him for hours. He seemed to have substance, and I took a liking to him. He later wrote the screenplays for Ikiru (1952) and Shichinin no samurai (Seven Samurai, 1954) with me. The script I remembered was his Akutagawa adaptation called ‘Male-Female.’

Probably my subconscious told me it was not right to have put that script aside; probably I was—without being aware of it – wondering all the while if I couldn’t do something with it. At that moment the memory of it jumped out of one of those creases in my brain and told me to give it a chance. At the same time I recalled that ‘In a Grove’ is made up of three stories, and realized that if I added one more, the whole would be just the right length for a feature film. Then I remembered the Akutagawa story ‘Rashomon.’ Like ‘In a Grove,’ it was set in the Heian period (794-1184). The film Rashomon took shape in my mind.


Since the advent of the talkies in the 1930’s, I felt, we had mis­placed and forgotten what was so wonderful about the old silent movies. I was aware of the esthetic loss as a constant irritation. I sensed a need to go back to the origins of the motion picture to find this peculiar beauty again; I had to go back into the past.

In particular, I believed that there was something to be learned from the spirit of the French avant-garde films of the 1920s. Yet in Japan at this time we had no film library. I had to forage for old films, and try to remember the structure of those I had seen as a boy, rumi­nating over the esthetics that had made them special.

Rashomon would be my testing ground, the place where I could apply the ideas and wishes growing out of my silent-film research. To provide the symbolic background atmosphere, I decided to use the Akutagawa ‘In a Grove’ story, which goes into the depths of the human heart as if with a surgeon’s scalpel, laying bare its dark com­plexities and bizarre twists. These strange impulses of the human heart would be expressed through the use of an elaborately fashioned play of light and shadow. In the film, people going astray in the thicket of their hearts would wander into a wider wilderness, so I moved the setting to a large forest. I selected the virgin forest of the mountains surrounding Nara, and the forest belonging to the Komyoji temple outside Kyoto.


There were only eight characters, but the story was both complex and deep. The script was done as straightforwardly and briefly as possible, so I felt I should be able to create a rich and expansive visual image in turning it into a film. Fortunately, I had as cinematographer a man I had long wanted to work with, Miyagawa Kazuo; I had Hayasaka to compose the music and Matsuyama as art director. The cast was Mifune Toshiro, Mori Masayuki, Kyo Machiko, Shimura Takashi, Chiaki Minoru, Ueda Kichijiro, Kato Daisuke and Honma Fumiko; all were actors whose temperaments I knew, and I could not have wished for a better line-up. Moreover, the story was supposed to take place in summer, and we had, ready to hand, the scintillating midsummer heat of Kyoto and Nara. With all these conditions so neatly met, I could ask nothing more. All that was left was to begin the film.

However, one day just before the shooting was to start, the three assistant directors came to see me at the inn where I was staying. I wondered what the problem could be. It turned out that they found the script baffling and wanted me to explain it to them. ‘Please read it again more carefully,’ I told them. ‘If you read it diligently, you should be able to understand it because it was written with the intention of being comprehensible.’ But they wouldn’t leave. ‘We believe we have read it carefully, and we still don’t understand it at all; that’s why we want you to explain it to us.’ For their persis­tence I gave them this simple explanation:


Human beings are unable to be honest with themselves about themselves. They cannot talk about themselves without embellishing. This script portrays such human beings – the kind who cannot survive without lies to make them feel they are better people than they really are. It even shows this sinful need for flattering falsehood going be­yond the grave – even the character who dies cannot give up his lies when he speaks to the living through a medium. Egoism is a sin the human being carries with him from birth; it is the most difficult to redeem. This film is like a strange picture scroll that is unrolled and displayed by the ego. You say that you can’t understand this script at all, but that is because the human heart itself is impossible to understand. If you focus on the impossibility of truly understanding human psychology and read the script one more time, I think you will grasp the point of it.

After I finished, two of the three assistant directors nodded and said they would try reading the script again. They got up to leave, but the third, who was the chief, remained unconvinced. He left with an angry look on his face. (As it turned out, this chief assistant director and I never did get along. I still regret that in the end I had to ask for his resignation. But, aside from this, the work went well)…


There is no end to my recollections of Rashomon. If I tried to write about all of them, I’d never finish, so I’d like to end with one incident that left an indelible impression on me. It has to do with the music.

As I was writing the script, I heard the rhythms of a bolero in my head over the episode of the woman’s side of the story. I asked Hayasaka to write a bolero kind of music for the scene. When we came to the dubbing of that scene, Hayasaka sat down next to me and said, ‘I’ll try it with the music.’ In his face I saw uneasiness and anticipa­tion. My own nervousness and expectancy gave me a painful sensation in my chest. The screen lit up with the beginning of the scene, and the strains of the bolero music softly counted out the rhythm. As the scene progressed, the music rose, but the image and the sound failed to coincide and seemed to be at odds with each other. ‘Damn it,’ I thought. The multiplication of sound and image that I had calculated in my head had failed, it seemed. It was enough to make me break out in a cold sweat.

We kept going. The bolero music rose yet again, and suddenly picture and sound fell into perfect unison. The mood created was positively eerie. I felt an icy chill run down my spine, and unwittingly I turned to Hayasaka. He was looking at me. His face was pale, and I saw that he was shuddering with the same eerie emotion I felt. From that point on, sound and image proceeded with incredible speed to surpass even the calculations I had made in my head. The effect was strange and overwhelming.

And that is how Rashomon was made.

– Excerpted from Something Like an Autobiography, trans., Audie E. Bock. Translation Copyright ©1982 by Vintage Books.

Tuesday 28 September 2021

Orson Welles: On Writing ‘Citizen Kane’

Citizen Kane (Directed by Orson Welles)
Overwhelmingly, endlessly, Orson Welles shows fragments of the life of the man, Charles Foster Kane, and invites us to combine them and to reconstruct him. Form of multiplicity and incongruity abound in the film: the first scenes record the treasures amassed by Kane; in one of the last, a poor woman, luxuriant and suffering, plays with an enormous jigsaw puzzle on the floor of a palace that is also a museum. At the end we realize that the fragments are not governed by any secret unity: the detested Charles Foster Kane is a simulacrum, a chaos of appearances... In a story by Chesterton — ‘The Head of Caesar,’ I think — the hero observes that nothing is so frightening as a labyrinth with no center. This film is precisely that labyrinth.  (Jorge Luis Borges)

Citizen Kane unfolds in a series of flashbacks drawn from those closest to the newspaper publisher, and relentlessly follows the reporter seeking in vain to find the meaning of "Rosebud.” The discovery in the last scene that Rosebud was the name of the sled Kane owned in early childhood “is not the answer,” wrote critic Roger Ebert. “It explains what Rosebud is, but not what Rosebud means. The film’s construction shows how our lives, after we are gone, survive only in the memories of others, and those memories butt up against the walls we erect and the roles we play. There is the Kane who made shadow figures with his fingers, and the Kane who hated the traction trust; the Kane who chose his mistress over his marriage and political career, the Kane who entertained millions, the Kane who died alone.” 

Welles, who had lost his parents at a young age, was a child prodigy. “There just seemed to be no limit as to what I could do. Everybody told me from the time I was old enough to hear that I was absolutely marvelous,” he said in a 1982 interview. “I never heard a discouraging word for years. I didn’t know what was ahead of me.” When he was only 23, Time magazine put him on it’s front cover, calling him the “brightest moon that has risen over Broadway in years. Welles should feel at home in the sky, for the sky is the only limit his ambitions recognize.”

Citizen Kane's release on 1 May 1941 was anticipsted with great enthusiasm. Welles had created a major sensation in the New York theatre. He had directed an all-black cast in a staging of Macbeth, which he transposed to Haiti, and set Julius Caesar in the context of Nazi Germany. He had also produced a famous radio broadcast of H.G. Wells War of the Worlds. These triumphs created great anticipation for his debut picture in Hollywood, which had given him unprecedented freedom, which he gleefully seized. 

The picture gained its most passionate audience in France after the Second World War, where future film-makers such as François Truffaut saw it when they were studying experimental film. After years of little attention in the United States, the picture was released in May 1956 and appeared about the same time on TV. In 1962, it came at the top of the poll in Sight & Sound magazine for the greatest film ever made.

The following extracts are taken from an interview with Peter Bogdanovich in which Orson Welles discusses the writing of Citizen Kane:

Peter Bogdanovich: There’s a film written by Preston Sturges called ‘The Power and the Glory’ [1933] which has been said to have influenced you in the flashback style of ‘Kane’. Is that true?

Orson Welles: No. I never saw it. I’ve heard that it has strong similarities; it’s one of those coincidences. I’m a great fan of Sturges and I’m grateful I didn’t see it. He never accused me of it – we were great chums – but I just never saw it. I saw only his comedies. But I would be honored to lift anything from Sturges, because I have very high admiration for him...

PB: The idea for the famous breakfast scene between Kane and his first wife [the nine-year deterioration of their marriage is told through one continuing conversation over five flash-pans] –

OW:  – was stolen from The Long Christmas Dinner of Thornton Wilder! It’s a one-act play, which is a long Christmas dinner that takes you through something like sixty years of a family’s life –

PB: All at dinner –


OW: Yes, they’re all sitting at dinner, and they get old – people wheel baby carriages by, and coffins and everything. That they never leave the table and that life goes on was the idea of this play. I did the breakfast scene thinking I’d invented it. It wasn’t in the script originally. And when I was almost finished with it, I suddenly realized that I’d unconsciously stolen it from Thornton and I called him up and admitted to it.

PB: What was his reaction?


OW: He was pleased...


PB: Just how important was [Herman J.] Mankiewicz in relation to the script?

OW: Mankiewicz’s contribution? It was enormous.


PB: You want to talk about him?


OW: I’d love to. I loved him. People did. He was much admired, you know.


PB: Except for his part in the writing of ‘Kane’... Well, I’ve read the list of his other credits...

OW: Oh, the hell with lists – a lot of bad writers have wonderful credits.


PB: Can you explain that?

OW: Luck. The lucky bad writers got good directors who could write. Some of these, like Hawks and McCarey, wrote very well indeed. Screenwriters didn’t like that at all. Think of those old pros in the film factories. They had to punch in every morning, and sit all day in front of their typewriters in those terrible ‘writers’ buildings.’ The way they saw it, the director was even worse than the producer, because in the end what really mattered in moving pictures, of course, was the man actually making the pictures. The big-studio system often made writers feel like second-class citizens, no matter how good the money was. They laughed it off, of course, and provided a good deal of the best fun – when Hollywood, you understand, was still a funny place. But basically, you know, a lot of them were pretty bitter and miserable. And nobody was more miserable, more bitter, and funnier than Mank,... a perfect monument of self-destruction. But, you know, when the bitterness wasn’t focused straight onto you, he was the best company in the world.


PB: How did the story of ‘Kane’ begin?


OW: I’d been nursing an old notion – the idea of telling the same thing several times – and showing exactly the same scene from wholly different points of view. Basically, the idea Rashomon used later on. Mank liked it, so we started searching for the man it was going to be about. Some big American figure – couldn’t be a politician, because you’d have to pinpoint him. Howard Hughes was the first idea. But we got pretty quickly to the press lords.

PB: The first drafts were in separate versions, so when was the whole construction of the script – the intricate flashback pattern – worked out between you?

OW: The actual writing came only after lots of talk, naturally,...  just the two of us, yelling at each other – not too angrily.

PB: What about the ‘Rashomon’ idea? It’s still there to a degree.

OW: It withered away from what was originally intended. I wanted the man to seem a very different person depending on who was talking about him. ‘Rosebud’ was Mank’s, and the many-sided gimmick was mine. Rosebud remained, because it was the only way we could find to get off, as they used to say in vaudeville. It manages to work, but I’m still not too keen about it, and I don’t think that he was, either. The whole shtick is the sort of thing that can finally date, in some funny way.

PB: Toward the close, you have the reporter say that it doesn’t matter what it means  –

OW: We did everything we could to take the mickey out of it.


PB: The reporter says at the end, ‘Charles Foster Kane was a man who got everything he wanted, and then lost it. Maybe Rosebud was something he couldn’t get or something he lost, but it wouldn’t have explained anything...’


OW: I guess you might call that a disclaimer – a bit corny, too. More than a bit. And it’s mine, I’m afraid.

PB: I read the script that went into production... There were so many things you changed on the set, or, anyway, after you’d started shooting. From the point of view of Kane’s character, one of the most interesting is the scene where you’re remaking the front page for about the twentieth time. In the script, Kane is arrogant and rather nasty to the typesetter. In the movie, he’s very nice, even rather sweet. How did that evolve?

OW: Well, all he had was charm – besides the money. He was one of those amiable, rather likable monsters who are able to command people’s allegiance for a time without giving too much in return. Certainly not love; he was raised by a bank, remember. He uses charm the way such people often do. So when he changes the first page, of course it’s done on the basis of a sort of charm rather than real conviction... Charlie Kane was a man-eater.

PB: Well, why was it in the script the other way?


OW: I found out more about the character as I went along.


PB: And what were the reactions of Mankiewicz to these changes?

OW: Well, he only came once to the set for a visit. Or, just maybe, it was twice...


PB: Before shooting began, how were differences about the script worked out between you?

OW: That’s why I left him on his own finally, because we’d started to waste too much time haggling. So, after mutual agreements on story line and character, Mank went off with Houseman and did his version, while I stayed in Hollywood and wrote mine. At the end, naturally, I was the one who was making the picture, after all – who had to make the decisions. I used what I wanted of Mank’s and, rightly or wrongly, kept what I liked of my own.

PB: As you know, Houseman has repeatedly claimed that the script, including the conception and structure, was essentially Mankiewicz’s.

OW: It’s very funny that he does that, because he deserves some credit himself. It’s very perverse, because actually he was a junior writer on it, and made some very important contributions. But for some curious reason he’s never wanted to take that bow. It gives him more pleasure just to say I didn’t write it...

PB: What was the influence of your guardian, Dr. Bernstein? And why did you give that name to the character in ‘Kane’?

OW: [laughs] That was a family joke. He was nothing like the character in the movie. I used to call people ‘Bernstein’ on the radio all the time, too – just to make him laugh... I sketched out the character in our preliminary sessions – Mank did all the best writing for Bernstein. I’d call that the most valuable thing he gave us...


PB: Yes, that scene with the reporter [William Alland] –

OW: That was all Mank, by the way – it’s my favorite scene.

PB: And the story about the girl: ‘One day, back in 1896, I was crossing over to Jersey on the ferry... There was another ferry pulling in, and... a girl waiting to get off. A white dress she had on... I only saw her for a second... but I’ll bet a month hasn’t gone by since, that I haven’t thought of that girl.’

OW: It goes longer than that.

PB: Yes, but who wrote it?

OW: Mankiewicz, and it’s the best thing in the movie. ‘A month hasn’t gone by that I haven’t thought of that girl.’ That’s Mankiewicz. I wish it was me.

PB: Great scene.

OW: If I were in hell and they gave me a day off and said, ‘What part of any movie you ever made do you want to see?’ I’d see that scene of Mank’s about Bernstein. All the rest could have been better, but that was just right...

PB: You once said about the editing of ‘Kane’, ‘There was nothing to cut.’ What did you mean?

OW: When I made Kane, I didn’t know enough about movies, and I was constantly encouraged by [cinematographer Gregg] Toland, who said, under the influence of Ford, ‘Carry everything in one shot – don’t do anything else.’ In other words, play scenes through without cutting, and don’t shoot any alternate version. That was Toland in my ear. And secondly, I didn’t know how to have all kinds of choices. All I could think of to do was what was going to be on the screen in the final version. Also, I had a wonderful cast...


PB: Why did you decide not to have credits at the beginning of ‘Kane’? No one had ever done that before.

OW: The script dictated that. Look at all the other things that go on at the beginning, before the story starts: that strange dreamlike prologue, then ‘News on the March,’ and then the projection-room scene – it’s a long time before anything starts. Now, supposing you’d added titles to all that. It would have been one thing too much to sit through. You wouldn’t have know where you were in the picture.

PB: In that prologue you just mentioned, why does the light in his bedroom suddenly go off – and then come on again after a moment?

OW: To interest the audience. We’d been going on quite a while there with nothing happening. You see a light in the window – you keep coming nearer – and it better go off, or a shadow had better cross, or something had better happen. So I turned the light off – that’s all.

PB: Then you cut inside.


OW: That’s right. Maybe the nurse turned it off because it was getting in his eyes. Who knows? Who cares? The other answer is that it symbolized death. Got that? All right...

PB: What did you mean by the mirrors at the end, when Kane walks by and you see his image reflected many times?

OW: I don’t think a moviemaker should explain what he means. About anything. Leave it to the customers. Why spoil things for people who enjoy finding their own meanings?

PB: But you just explained the light going off –


OW: Next.


PB: The black smoke at the end has been said to symbolize the futility of his life...


OW: I don’t know – I hate symbolism.


PB: Fritz Lang said he dropped the use of symbols when he came to America because somebody at MGM said to him, ‘Americans don’t like symbols.’


OW: I’m one of those Americans. I never use it. If anybody finds it, it’s for them to find. I never sit down and say how we’re going to have a symbol for some character. They happen automatically, because life is full of symbols. So is art. You can’t avoid them; but if you use them, you get into Stanley Kramer Town.

PB: I know you hate to think up titles –

OW: No! I love to think ’em up, but can’t! Citizen Kane came from George Schaefer – the head of the studio, imagine that! It’s a great title. We’d sat around for months trying to think of a name for it. Mankiewicz couldn’t, I couldn’t, none of the actors – we had a contest on. A secretary came up with one that was so bad I’ll never forget it: A Sea of Upturned Faces.

PB: Can we talk about Leland’s betrayal of Kane?

OW: He didn’t betray Kane. Kane betrayed him.


PB: Really?


OW: Because he was not the man he pretended to be.


PB: Yes, but, in a sense, didn’t Leland –


OW: I don’t think so.



PB: I was going to say something else. Didn’t Leland imagine that Kane was one thing and then was disappointed when he wasn’t?


OW: Well, it comes to the same thing. If there was any betrayal, it was on Kane’s part, because he signed a Declaration of Principles which he never kept.


PB: Then why is there a feeling that Leland is petty and mean to Kane in the scene when he gets drunk?


OW: Because there he is – only there, because he’s defensive. It’s not the big moment. The big moment is when he types the bad notice afterward. That’s when he’s faithful to himself and to Kane and to everything.

PB: I wonder if that’s as simple as your answer is now, because if you were put in a position like
that –

OW: I’m not his character. I’m a totally different kind of person from Jed Leland. I’m not a friend of the hero. And he’s a born friend of the hero, and the hero turned out not to be one. He’s the loyal companion of the great man – and Kane wasn’t great; that’s the story. So of course he’s mean and petty when he’s discovered that his great man is empty inside.

PB: Well, maybe one feels that Leland could have afforded to write a good review.

OW: Not and been a man of principle. That Declaration of Principles Kane signed is the key to it. Leland couldn’t – no critic can. He’s an honest man. Kane is corrupt. I don’t think he betrays Kane in any way.


PB: Well, one has an emotional response to Kane in the picture, and I certainly felt that Leland betrays him – I felt that emotionally.

OW: No, he doesn’t. You’re using the word ‘betrayal’ wrong. He’s cruel to him, but he doesn’t betray him.

PB: Well, he betrays their friendship, then.

OW: He doesn’t. It’s Kane who betrayed the friendship. The friendship was based on basic assumptions that Kane hadn’t lived up to. I strongly and violently disagree with that. There is no betrayal of Kane. The betrayal is by Kane.

PB: Then why do I somewhat dislike Leland?


OW: Because he likes principles more than the man, and he doesn’t have the size as a person to love Kane for his faults.

PB: Well, then, there you are.


OW: But that’s not betrayal. ‘Betrayal’ is a dead wrong word. He simply doesn’t have the humanity, the generosity of spirit, to have been able to endure Kane...

PB: Do you think that Thompson, the reporter, is changed by going through the Kane story? Is he altered?


OW: He’s not a person. He’s a piece of machinery –

PB: To lead you through.


OW: Yes.


PB: Was there any mystery before the Rosebud element? I mean, did you try anything else?


OW: Yes. And there was a scene in a mausoleum that I wrote – it was a quotation from a poem or something, I can’t remember – and Mankiewicz made terrible fun of it. So I believed him and just said, ‘All right, it’s no good.’ It might have been good – I don’t remember it, because I was so ashamed from Mankiewicz’s violent attack on it.

PB: Why did you begin and end with the No Trespassing sign?

OW: What do you think? Anybody’s first guess has got to be right.


PB: A man’s life is private.


OW: Is it? That should theoretically be the answer, but it turns out that maybe it is and maybe it isn’t...


PB: Is the name Kane a play on Cain?


OW: No, but Mankiewicz got furious when I used that name, because he said that’s what people will think. We had a big fight about that.

PB: The original name was Craig.


OW: Yes. And I said I thought Kane was a better name –


PB: Just because it was a better name –


OW: Yes. And Mankiewicz made the other point: ‘They’ll think you’re punning on Cain’ and all that, because we had a big murder scene in the original script. And I said they won’t, and he said they will, and so on. I won...


PB: Did you notice an influence on Hollywood films from ‘Kane’?

OW: You couldn’t mistake it. Everybody started having big foreground objects and ceilings and all those kind of compositions. Very few people had ever even used a wide-angle lens except for crowd scenes.

PB: But the effect wasn’t in terms of story construction?


OW: No, the things that I valued didn’t seem to have much effect on anybody. But the most obvious kind of visual things, everybody did right away.

PB: It seemed to me that your memory of your mother is reflected in the scenes with Kane’s mother.

OW: Not at all. She was so different, you know.

PB: I don’t mean the character, but the affection of Kane –

OW: Really no comparison. My mother was very beautiful, very generous, and very tough. She was rather austere with me.

PB: Well, the mother in ‘Kane’ was not a sentimental mother –

OW: It isn’t that. There’s just not any connection.


PB: It’s not so much the mother herself but the emotion of remembering a mother. As in the scene where you meet Dorothy Comingore and tell her you’re on a trip in search of your youth, and she has that line, ‘You know what mothers are like.’ And you say, in a sad, reflective tone, full of memories, ‘Yes.’ It’s one of my favorite moments in the picture.

OW: No, Peter, I have no Rosebuds.


PB: But do you have a sentiment for that part of your past?

OW: No... I have no wish to be back there... Just one part of it, maybe. One place. My father lived sometimes in China, and partly in a tiny country hotel he’d bought in a village called Grand Detour, Illinois. It had a population of 130. Formerly it was ten thousand, but then the railroad didn’t go through. And there was this hotel which had been built to service the covered wagons on their way west through southern Illinois (which is real Mark Twain country, you know, and people like Booth Tarkington). My father spent a few months of his year there, entertaining a few friends. They never got a bill. And any legitimate hotel guests who tried to check in had a tough time even getting anyone to answer that bell you banged on the desk. Our servants were all retired or ‘resting’ from show business. A gentleman called Rattlesnake-Oil Emery was handyman. One of the waitresses had done bird calls in a tent show. My father was very fond of people like that.

Well, where I do see some kind of Rosebud, perhaps, is in that world of Grand Detour. A childhood there was like a childhood back in the 1870s. No electric light, horse-drawn buggies – a completely anachronistic, old-fashioned, early-Tarkington, rural kind of life, with a country store that had above it a ballroom with an old dance floor with springs in it, so that folks would feel light on their feet. When I was little, nobody had danced up there for many years, but I used to sneak up at night and dance by moonlight with the dust rising from the floor... Grand Detour was one of those lost worlds, one of those Edens that you get thrown out of. It really was kind of invented by my father. He’s the one who kept out the cars and the electric lights. It was one of the ‘Merrie Englands.’ Imagine: he smoked his own sausages. You’d wake up in the morning to the sound of the folks in the bake house, and the smells... I feel as though I’ve had a childhood in the last century from those short summers.

PB: It reminds me of ‘Ambersons’. You do have a fondness for things of the past, though –

OW: Oh yes. For that Eden people lose... It’s a theme that interests me. A nostalgia for the garden – it’s a recurring theme in all our civilization.


– From Peter Bogdanovich: Interview with Orson Welles. In Orson Welles’s Citizen Kane:  A Casebook (ed. James Naremore. OUP, 2004)

 

Friday 4 June 2021

Walon Green: The Man Who Wrote The Wild Bunch

The Wild Bunch (Directed by Sam Peckinpah)

The Wild Bunch, directed by Sam Peckinpah, is considered one of the most significant films in the history of American popular culture. It established a new standard for its portrayal of violent action on screen and the director's creative use of multiple cameras, editing, and slow motion, which intensified the visceral impact of the action scenes, was hugely influential. Peckinpah’s intention was to immerse the audience in violence, and attract and repel the audience by bringing to the fore the reality that lay behind the romanticised notion of violence in the traditional Western. 

Peckinpah weaves throughout the picture an underlying theme of the western era coming to an end, that these men are out of time, not just their time, but ours as well. The Wild Bunch had a huge effect most noticeably on the Western genre, provocatively moving it into more disturbing territory than it had previously occupied. It further demonstrated to filmmakers the narrative power of irony as an effective tool for exploring and expressing brutality.

Sam Peckinpah had been in the creative wilderness since the commercial and personal failure of Major Dundee, when in late 1967 he was approached by producer Phil Feldman with the script of The Wild Bunch. The screenplay was ultimately credited as having been written by Walon Green and the director himself, developed from a story by Green and Roy N. Sickner. 

Walon Green was born and raised in Los Angeles, and attended university in Mexico and Germany. His early film work was as a documentarian for David L. Wolper Productions. He had also worked as a dialogue coach on numerous Hollywood films in the mid-sixties. The Wild Bunch was his first produced screenplay, and was nominated for an Academy Award. The Hellstrom Chronicle, a documentary he produced and filmed in 1971, was nominated for an Academy Award for Best Documentary that year. Afterwards, he authored two films for director William Friedkin: Sorcerer starring Roy Scheider, and The Brink's Job which featured Peter Falk. Other scripting credits include Tony Richardson's The Border, which stars Jack Nicholson and was co-written with Deric Washburn and David Freeman, and Stephen Frears' The Hi Lo Country, which stars Woody Harrelson. Walon Green also had considerable success as a writer-producer for television shows such as Hill Street Blues, Law & Order, NYPD Blue, among others.

In the mid 1960s Walon Green, while still a documentary filmmaker, was eager to break into writing features. Green had met Roy Sickner, an aspiring director who had pitched his idea for The Wild Bunch to the producer Reno Carrell, with Sickner himself as director. With the producer's interest Sickner offered Green $1,500 to write a treatment. 

From a rough sketch Walon Green wrote a treatment, then the screenplay. When the budget breakdown came in at $4 million, Carrell passed and Sickner shopped it around elsewhere, meeting with some interest but no firm offers. Meanwhile, Green went back to directing documentaries and soon lost track of his script. It eventually found its way to Sam Peckinpah who set about revising it in anticipation for production.

Sickner’s initial idea was to set the story in Mexico in the 1880s, but Green had moved it to Mexico during 1911-13 (which made possible the twin themes of the end of an era and the West in transition that Peckinpah responded to so powerfully). Peckinpah had also admired Green’s elaborate plotting and the complex delineation of relationships between disparate characters and groups. 

“The main genesis of the screenplay comes from several things” Green recalled. “I lived in Mexico and worked there for about a year and a half. The Wild Bunch was partly written as my love letter to Mexico”, (interestingly, this was the same reason that Sam Peckinpah gave for wanting to make it). 

Green continues: “I had just read Barbara Tuchman's book The Zimmerman Telegram, which is about the Germans' efforts to get the Americans into a war with Mexico to keep them out of Europe. I wanted to allude to some of that, so I gave Mapache German advisors whose commander says that line about how useful it would be if they knew of some Americans who didn't share their government's naive sentiments. I had also seen this amazing documentary, Memorias de Un Mexicano, that was shot while the revolution was actually happening – it's three hours of film taken during the revolution itself. That film had a big influence on the look of The Wild Bunch. I didn't know Sam at this time, but I had Roy see it, and he told me that he made Sam watch it.”

The most obvious historical antecedent for the outlaws themselves is Butch Cassidy’s Hole-in-the-Wall Gang, whom the newspapers nicknamed “the Wild Bunch” and who were chased out of the United States by a posse of Pinkerton detectives.

Though writer and director had never met or spoken before production of the film, both men had a shared vision based on their fascination with Mexican culture and history. Another common factor is that they had an admiration for certain filmmakers, most notably John Huston and the Japanese master Akira Kurosawa.

By the time he finished the editing, Walon Green’s tough, gritty screenplay about a band of ruthless outlaws had been transformed by Peckinpah’s vision into a deeply personal, violent epic of elegiac sweep, built on themes of betrayal, revenge, and redemption. The Wild Bunch made Peckinpah’s reputation and still remains to this day a milestone in the history of American cinema, and arguably a masterpiece of the director’s art.

The following is an edited extract from A Conversation with Walon Green, from Backstory 3: Interviews with Screenwriters of the 60s.

I’d like to ask you about a few of Peckinpah’s script changes. Mostly, he sharpened dialogue, but he also made some plot changes. In general, how did Peckinpah’s changes look to you now?

GREEN: Excellent. From beginning to end. It was one of the best examples I’ve ever seen of a writer taking another writer’s script and making it better. After all this time, I could really look at it with a detached eye, and it was quite an experience. The Wild Bunch was the second script I ever wrote and, as I read it through, I thought, ‘‘Boy, if all of them could only be like this!’’ I was also surprised to discover that a number of lines that I always thought I’d written, Sam actually wrote, and vice versa.

How about the flashbacks that Peckinpah added? Especially the ones that show Pike’s abandonment of his best friend, Deke Thornton, and Pike’s ill fated romance with a married woman? Did these events come from the dialogue in the original script, or did Peckinpah originate them?

GREEN: They were only touched on in the dialogue, and when I went to Mexico Sam said, I want some new scenes where this happens and that happens, and I wrote them in a day.

At the very end of the film, Peckinpah decided to let Deke Thornton stay in Mexico with Sykes to help Pancho Villa.

GREEN: Yes, he changed the ending, and I think it was a great idea. Perfect for the film.

Another small but telling addition by Peckinpah was the ants killing the scorpions, which he got from Emilio Fernandez, the Mexican film director who played the role of General Mapache.

GREEN: Yes, and Emilio got it from The Wages of Fear, which opens with a close-up of a small kid torturing cockroaches.

Apparently, Kurosawa’s The Seven Samurai also affected your writing of The Wild Bunch and was even responsible for your inclusion of the slow motion violence in the screenplay.

GREEN: Up to that time, The Seven Samurai was the best film that I’d ever seen, and, even today, it’s still in my top ten. I can still remember seeing it for the first time and discussing it endlessly with all my friends, like Jack Nicholson and other people my age. We were all young nobodies back then, and we’d go watch the foreign films, and we’d talk about them all night, and I still remember how the slow motion in the movie just blew us away. So I started thinking, ‘‘Hmm, I wonder what a whole sequence in slow motion would be like? That would really be something!’’ So I told Sickner my idea, and he agreed immediately. He was originally a stuntman, and he thought it could really highlight the key moments of action. So we got all excited about it, and I put it in the script. And one of the first things Sickner told me, when he told me that Peckinpah liked the script, was that Sam wanted to do the action in slow motion…

I wonder if your experience as a documentarian had any affect on the film?

GREEN: Well, except for my love of Mexico and my knowledge of useful historical footage from the Revolution period, I don’t think it had very much effect on the film. I was just getting my documentary career going at the time, but I did see The Wild Bunch as a kind of love letter to Mexico. When I was younger, I went to college in Mexico for a year, and when I finished school, I worked down there for two years for a construction company. I was a site manager on various jobs—building small pumping stations and setting up irrigation projects—and I traveled everywhere, all over the country.

So you knew some of the isolation that the gang felt in the film.

GREEN: I did, but I still loved it down there—the country, the culture, the people, the music, everything. And Sam felt the same way. It was a very strong connection between us.

When you finally saw the film, what was your reaction?

GREEN: I saw it at Warner Bros. in a screening room, and it was very exciting, and I enjoyed it very much. But I saw it with a very rough dub, and I remember complaining about the sound effects. Eventually, I got them to bring in the guy who did the effects on my reptile and insect documentaries.

They redid it?

GREEN: They did. I explained that the sound effects, as they were, were just ‘‘real,’’ and that what we needed was a more impressionistic approach. They had all these amazing visuals, but they were using the same old gun-shot sounds that had been in the Warners library for sixty years.

Peckinpah apparently felt the same way, and he said that he wanted every gunshot to sound different and to be appropriate to the person who was shooting.

GREEN: That’s right.

What did you think of the zooms and the swish pans?

GREEN: It looked all right to me at the time. It was kind of a new look, and it was very interesting to me as a filmmaker. I was amazed that Lucien Ballard, who did True Grit the same year in the old forties Hollywood-style, could make the adjustment so easily. But he did. So I liked all those swish pans and zooms in The Wild Bunch; it made it look, from my point of view, like they were trying to ‘grab’ the story as it happened, and it created a nice feel.

Well, Peckinpah and Ballard didn’t overdo it, like some of the films from that period.

GREEN: Right, and they worked the shots into the context.

How did you feel about the cutting. One critic has claimed that there were 3,642 individual cuts in the film more than any color picture ever made. Some have claimed that it has more cuts than any other picture in film history.

GREEN: I liked it. It didn’t look much different to me from the way I’d originally conceived it. Kurosawa cut a lot. At the beginning of Rashomon, when the woodcutter’s walking through the forest, we see his feet moving along, and his ax, and the trees, and so on. So, yes, it was a stylistic departure from the typical Hollywood film—very much so—but, to my mind, that was the whole idea. There was definitely a whole new sensibility in the air, and The Wild Bunch was part of it.

Were you at the disastrous preview in Kansas City where a number of people walked out, and, supposedly, some actually got sick in the alley outside the theater?

GREEN: No, I wasn’t there, but I certainly heard about it.

Apparently, Warner Bros. didn’t mind the violence, but Peckinpah felt that there was too much, and he cut out six minutes. Later he claimed, ‘‘If I drive people out of the theater, then I’ve failed.’’ What’s your opinion about that controversial aspect of the film? Clearly, both you and Peckinpah intended The Wild Bunch to be an examination of the seduction, even attractiveness of violence, and Stanley Kaufman claimed in The New Republic, ‘‘The violence is the film.’’

GREEN: Absolutely, that was the intention. I don’t know where it came from for Sam, but I know exactly where it came from for me. When I wrote the script, I was hanging around with a bunch of tough guys that I liked very much… their idea of fun was to hit the bars on a Saturday night and start a fight. And sometimes things would get worse, like the time one of the guys robbed an unemployment office and shot two people, and all the other guys went into court and perjured themselves, saying that he was with them all night. I noticed that in all of our conversations, everything always came back to some aspect of violence. If we’re talking about dogs, we’d end up talking about which was the most badass dog there ever was. And if we were talking about people, we’d always end up talking about who was the meanest, toughest guy that ever kicked the shit out of everybody. It was always like that. So I’m sitting there listening to all this, and I’m kind of enjoying myself. I wasn’t doing the bad stuff, per se, although I got in a couple of fights alongside them, which was a necessity. And it started me thinking about this bizarre appeal that violence has for us all—that excites us, that fascinates us, and that runs through all our classical literature. Even in the most controlled of ages, like the Victorian era, there’s always an undercurrent of violence. I can remember Margaret Mead once telling me about the Balinese and pointing out that beneath the soft, rather ephemeral tranquility of their society, there was an extreme of violence, and that all of their legends are about people tearing each other apart and devouring each other, stuff like that. So I was thinking a lot about the disturbing appeal of violence when I got the chance to write The Wild Bunch. And I thought, ‘‘If I can write a movie showing that when these guys start shooting up the town, a young kid will pick up a gun and start shooting back—with a smile on his face—then that’ll get the point across.’’

But that raises a problem because anyone can claim that the violence in his film is just an exploration of human nature?

GREEN: That is a problem, and a danger, but you have to remember that, at the time, no one was making films like The Wild Bunch. It was pre- Clockwork Orange, and the only movies that explored that level of violence on the screen were the Japanese films. In American films, like the Westerns, there was always a ‘‘justified’’ violence. If Indians or outlaws were behaving badly, then they could be shot down with a sense of justice. But I wanted to do a film where it would be very hard to say exactly who’s bad and who’s good in the story. In The Wild Bunch, there are definitely people who are innocent and people who are guilty—the townspeople, for example, are essentially innocent—but who’s really good and who’s really bad? The truth is, most people are generally rounded in such a way that even if you explore the bad people, you’ll sometimes find good in them, and if you examine the good people, you’ll often find bad stuff. Now, of course, there are monsters in this world who are totally evil, but I’m not talking about them, I’m talking in a more general sense…

Now that the dust has settled, The Wild Bunch is considered a landmark, classic Western extolling the virtues of loyalty and obligation, and the film’s even been compared to Sophocles and Camus. What’s your reaction to the film after all these years? 

GREEN: I think it’s a terrific film. It was one of those rare times when the chemistry of the script, the directing, the performances, and everything else magically coalesced and created something totally unique. It certainly doesn’t happen very often in this business.



Monday 4 January 2021

Kurosawa: Some Random Notes on Filmmaking


Kurosawa first came to international attention with the 1948 film Yoidore Tenshi (Drunken Angel), a melodrama that mixes desperation and hope, violence and sorrow into a complex narrative of a tragic mobster and a damaged doctor in the postwar devastation of Tokyo. Toshirō Mifune won fame for his portrayal of the mafia boss and came to star in many of Kurosawa's films. 

The Venice Film Festival held a showing of Akira Kurosawa's Rashomon in 1951, where it won the Grand Prix. It received the Academy Award for best foreign-language picture as well. Prior to this, Japanese films had never been acknowledged on a global scale. Based on two short stories by Akutagawa Ryunosuke, the film involves a samurai, his wife, a bandit, and a woodcutter from the 10th century; as they recall their own accounts of a murder, the characters offering diverging impressions of their experiences. The variety of viewpoints shown, each considering the same event, skilfully captured an international audience and furthered the concept of film as a way of examining a philosophical question. 

Kurosawa followed this with  Ikiru (“To Live”), one of Kurosawa most popular films. It tells the story of a middle-aged government employee who finds out he has only six months to live. While looking for consolation in the devotion of his family, he is deceived, and in order to seek fun, he seeks entertainment, but after experiencing both of these things, he decides to use his position to help the needy. The movie has strong moral implications and portrays the breakdown of the family system as well as the hypocritical features of the authorities in post-war Japanese society in an incredibly realistic manner. The film depicted the tumultuous state of Japanese society, as individuals began to find hope in their spiritual state after the devastation inflicted by defeat in World War II. 

The epic "Shichinin no samurai" (Seven Samurai) is probably the most enjoyable and popular of Kurosawa's films, and it was the biggest box office hit of his career. It depicts a sleepy Japanese town populated by a few samurai who fight off a band of raiding bandits. While he had seen several Hollywood westerns in his youth, he developed his approach in a completely Japanese idiom.

Seven Samurai is set in the late 16th century and centres on an poor Japanese village that is at the mercy of a group of bandits. Having already plundered the community, stealing its crops, they wait until the next harvest before attacking again. Determined to halt the upcoming raid, the village employs a diverse group of samurai in return for food to assist them in repelling the invasion. The peasants are initially suspicious of their defenders due to the traditional prohibition on mingling between agricultural and military classes and the samurai's reputation for brutality and sexual assault. Their guards, on the other hand, demonstrate courage and honesty, eventually rescuing the village and fulfilling their duty. While the people celebrate their triumph and the destruction of their oppressors, the three surviving samurai reflect on what they have gained. 

Seven Samurai was at the time Japan's most costly film; production lasted over a year. Kurosawa garnered worldwide renown and pushed postwar Japanese filmmaking to new heights as a result of the film's worldwide popularity. Seven Samurai was adapted into an American western, The Magnificent Seven, by John Sturges in 1960.

The following comments were originally made by Akira Kurosawa and published by Toho Company, Ltd., in 1975 as advice to young people considering a career in filmmaking. They were adapted by Audie E. Bock and published as an appendix to Kurosawa’s Something Like An Autobiography.

What is Cinema? The answer to this question is no easy matter. Long ago the Japanese novelist Shiga Naoya presented an essay written by his grandchild as one of the most remarkable prose pieces of his time. He had it published in a literary magazine. It was entitled ‘My Dog,’ and ran as follows: ‘My dog resembles a bear; he also resembles a badger; he also resembles a fox. . . .’ It proceeded to enumerate the dog’s special characteristics, comparing each one to yet another animal, developing into a full list of the animal kingdom. However, the essay closed with, ‘But since he’s a dog, he most resembles a dog.’ I remember bursting out laughing when I read this essay, but it makes a serious point. Cinema resembles so many other arts. If cinema has very literary characteristics, it also has theatrical qualities, a philosophical side, attributes of painting and sculpture and musical elements. But cinema is, in the final analysis, cinema.

There is something that might be called cinematic beauty. It can only be expressed in a film, and it must be present in a film for that film to be a moving work. When it is very well expressed, one experiences a particularly deep emotion while watching that film. I believe it is this quality that draws people to come and see a film, and that it is the hope of attaining this quality that inspires the filmmaker to make his film in the first place. In other words, I believe that the essence of the cinema lies in cinematic beauty. 

When I begin to consider a film project, I always have in mind a number of ideas that feel as if they would be the sort of thing I’d like to film. From among these one will suddenly germinate and begin to sprout; this will be the one I grasp and develop. I have never taken on a project offered to me by a producer or a production company. My films emerge from my own desire to say a particular thing at a particular time. The root of any film project for me is this inner need to express something. What nurtures this root and makes it grow into a tree is the script. What makes the tree bear flowers and fruit is the directing.


The role of director encompasses the coaching of the actors, the cinematography, the sound recording, the art direction, the music, the editing and the dubbing and sound-mixing. Although these can be thought of as separate occupations, I do not regard them as independent. I see them all melting together under the heading of direction.

A film director has to convince a great number of people to follow him and work with him. I often say, although I am certainly not a militarist, that if you compare the production unit to an army, the script is the battle flag and the director is the commander of the front line. From the moment production begins to the moment it ends, there is no telling what will happen. The director must be able to respond to any situation, and he must have the leadership ability to make the whole unit go along with his responses.

Although the continuity for a film is all worked out in advance, that sequence may not necessarily be the most interesting way to shoot the picture. Things can happen without warning that produce a startling effect. When these can be incorporated in the film without upsetting the balance, the whole becomes much more interesting. This process is similar to that of a pot being fired in a kiln. Ashes and other particles can fall onto the melted glaze during the firing and cause unpredictable but beautiful results. Similarly unplanned but interesting effects arise in the course of directing a movie, so I call them ‘kiln changes.’


With a good script a good director can produce a masterpiece; with the same script a mediocre director can make a passable film. But with a bad script even a good director can’t possibly make a good film. For truly cinematic expression, the camera and the microphone must be able to cross both fire and water. That is what makes a real movie. The script must be something that has the power to do this. 

A good structure for a screenplay is that of the symphony, with its three or four movements and differing tempos. Or one can use the Noh play with its three-part structure: jo (introduction), ha (destruction) and kya (haste). If you devote yourself fully to Noh and gain something good from this, it will emerge naturally in your films. The Noh is a truly unique art form that exists nowhere else in the world. I think the Kabuki, which imitates it, is a sterile flower. But in a screenplay, I think the symphonic structure is the easiest for people of today to understand.

In order to write scripts, you must first study the great novels and dramas of the world. You must consider why they are great. Where does the emotion come from that you feel as you read them? What degree of passion did the author have to have, what level of meticulousness did he have to command, in order to portray the characters and events as he did? You must read thoroughly, to the point where you can grasp all these things. You must also see the great films. You must read the great screenplays and study the film theories of the great directors. If your goal is to become a film director, you must master screenwriting.


I’ve forgotten who it was that said creation is memory. My own experiences and the various things I have read remain in my memory and become the basis upon which I create something new. I couldn’t do it out of nothing. For this reason, since the time I was a young man I have always kept a notebook handy when I read a book. I write down my reactions and what particularly moves me. I have stacks and stacks of these college notebooks, and when I go off to write a script, these are what I read. Somewhere they always provide me with a point of breakthrough. Even for single lines of dialogue I have taken hints from these notebooks. So what I want to say is, don’t read books while lying down in bed.

I began writing scripts with two other people around 1940. Up until then I wrote alone, and found that I had no difficulties. But in writing alone there is a danger that your interpretation of another human being will suffer from one-sidedness. If you write with two other people about that human being, you get at least three different viewpoints on him, and you can discuss the points on which you disagree. Also, the director has a natural tendency to nudge the hero and the plot along into a pattern that is the easiest one for him to direct. By writing with about two other people, you can avoid this danger also.

Something that you should take particular notice of is the fact that the best scripts have very few explanatory passages. Adding explanation to the descriptive passages of a screenplay is the most dangerous trap you can fall into. It’s easy to explain the psychological state of a character at a particular moment, but it’s very difficult to describe it through the delicate nuances of action and dialogue. Yet it is not impossible. A great deal about this can be learned from the study of the great plays, and I believe the ‘hard-boiled’ detective novels can also be very instructive.


I begin rehearsals in the actors’ dressing room. First I have them repeat their lines, and gradually proceed to the movements. But this is done with costumes and makeup on from the beginning; then we repeat everything on the set. The thoroughness of these rehearsals makes the actual shooting time very short. We don’t rehearse just the actors, but every part of every scene – the camera movements, the lighting, everything.

The worst thing an actor can do is show his awareness of the camera. Often when an actor hears the call ‘Roll ‘em’ he will tense up, alter his sight lines and present himself very unnaturally. This self-consciousness shows very clearly to the camera’s eye. I always say, ‘Just talk to the actor playing opposite. This isn’t like the stage, where you have to speak your lines to the audience. There’s no need to look at the camera.’ But when he knows where the camera is, the actor invariably, without knowing it, turns one-third to halfway in its direction. With multiple moving cameras, however, the actor has no time to figure out which one is shooting him.

During the shooting of a scene the director’s eye has to catch even the minutest detail. But this does not mean glaring concentratedly at the set. While the cameras are rolling, I rarely look directly at the actors, but focus my gaze somewhere else. By doing this I sense instantly when something isn’t right. Watching something does not mean fixing your gaze on it, but being aware of it in a natural way. I believe this is what the medieval Noh playwright and theorist Zeami meant by ‘watching with a detached gaze.’


Many people choose to follow the actors’ movements with a zoom lens. Although the most natural way to approach the actor with the camera is to move it at the same speed he moves, many people wait until he stops moving and then zoom in on him. I think this is very wrong. The camera should follow the actor as he moves; it should stop when he stops. If this rule is not followed, the audience will become conscious of the camera.

Much is often made of the fact that I use more than one camera to shoot a scene. This began when I was making Seven Samurai, because it was impossible to predict exactly what would happen in the scene where the bandits attack the peasants’ village in a heavy rain-storm. If I had filmed it in the traditional shot-by-shot method, there was no guarantee that any action could be repeated in exactly the same way twice. So I used three cameras rolling simultaneously. The result was extremely effective, so I decided to exploit this technique fully in less action-filled drama as well, and I next used it for Ikimono no kiroku (Record of a Living Being). By the time I made The Lower Depths I was using largely a one-shot-per-scene method.

Working with three cameras simultaneously is not so easy as it may sound. It is extremely difficult to determine how to move them. For example, if a scene has three actors in it, all three are talking and moving about freely and naturally. In order to show how the A, B and C cameras move to cover this action, even complete picture continuity is insufficient. Nor can the average camera operator understand a diagram of the camera movements. I think in Japan the only cinematographers who can are Nakai Asakazu and Saito Takao. The three camera positions are completely different for the beginning and end of each shot, and they go through several transformations in between. As a general system, I put the A camera in the most orthodox positions, use the B camera for quick, decisive shots and the C camera as a kind of guerilla unit.


The task of the lighting technicians is an extremely creative one. A really good lighting man has his own plan, though he of course still needs to discuss it with the cameraman and the director. But if he does not put forth his own concept, his job becomes nothing more than lighting up the whole frame. I think, for example, that the current method of lighting for color film is wrong. In order to bring out the colors, the entire frame is flooded with light. I always say the lighting should be treated as it is for black-and-white film, whether the colors are strong or not, so that the shadows come out right.

I am often accused of being too exacting with sets and properties, of having things made, just for the sake of authenticity, that will never appear on camera. Even if I don’t request this, my crew does it for me anyway. The first Japanese director to demand authentic sets and props was Mizoguchi Kenji, and the sets in his films are truly superb. I learned a great deal about filmmaking from him, and the making of sets is among the most important. The quality of the set influences the quality of the actors’ performances. If the plan of a house and the design of the rooms are done properly, the actors can move about in them naturally. If I have to tell an actor, ‘Don’t think about where this room is in relation to the rest of the house,’ that natural ease cannot be achieved. For this reason, I have the sets made exactly like the real thing. It restricts the shooting, but encourages that feeling of authenticity.

From the moment I begin directing a film, I am thinking about not only the music but the sound effects as well. Even before the camera rolls, along with all the other things I consider, I
decide what kind of sound I want. In some of my films, such as Seven Samurai and Yojimbo, I use different theme music for each main character or for different groups of characters.


I changed my thinking about musical accompaniment from the time Hayasaka Fumio began working with me as composer of my film scores. Up until that time film music was nothing more than accompaniment – for a sad scene there was always sad music. This is the way most people use music, and it is ineffective. But from Drunken Angel onward, I have used light music for some key sad scenes, and my way of using music has differed from the norm – I don’t put it in where most people do. Working with Hayasaka, I began to think in terms of the counterpoint of sound and image as opposed to the union of sound and image.

The most important requirement for editing is objectivity. No matter how much difficulty you had in obtaining a particular shot, the audience will never know. If it is not interesting, it simply isn’t interesting. You may have been full of enthusiasm during the filming of a particular shot, but if that enthusiasm doesn’t show on the screen, you must be objective enough to cut it.

Editing is truly interesting work. When the rushes come up, I rarely show them to my crew exactly as they are. Instead I go to the editing room when shooting is over that day and with the editor spend about three hours editing the rushes together. Only then do I show them to the crew. It is necessary to show them this edited footage for the sake of arousing their interest. Sometimes they don’t understand what it is they are filming, or why they had to spend ten days to get a particular shot. When they see the edited footage with the results of their labor, they become enthusiastic again. And by editing as I go along, I have only the fine cut to complete when the shooting is finished.

I am often asked why I don’t pass on to young people what I have accomplished over the years. Actually, I would like very much to do so. Ninety-nine percent of those who worked as my assistant directors have now become directors in their own right. But I don’t think any of them took the trouble to learn the most important things.


– From ‘Akira Kurosawa: Something Like an Autobiography’. Translated by Audie E. Bock. Vintage Books, 1983.