Friday, 7 January 2022

Peter Bogdanovich on The Searchers

The Searchers (Directed by John Ford)
The Searchers is a 1956 American western film that is largely regarded as filmmaker John Ford's magnum opus. It stars John Wayne in one of his most illustrious performances, portraying possibly his most ethically complex role to date. 

Ethan Edwards (Wayne) is a mystery drifter who arrives at his brother Aaron's (Walter Coy) Texas ranch following the American Civil War. Aaron and his family extend a cordial welcome to him, including his wife, Martha (Dorothy Jordan), and their daughters Lucy (Pippa Scott) and Debbie (played by both Lana Wood and Natalie Wood). Ethan is unquestionably a controversial personality, and there are indications that he has committed illegal acts. When Ethan and other local men are enticed to go after Native Americans who have stolen livestock, Scar (Henry Brandon), a fearsome Comanche leader, attacks Aaron's property, murdering Aaron and Martha and kidnapping their daughters. Enraged, Ethan begins an obsessive search for Scar and the girls. He is first aided by a local posse and Martin Pawley (Jeffrey Hunter), a young guy regarded as the Edwards’ adopted son. Ethan's hard-nosed actions eventually alienate the majority of his allies, but he and Martin continue their search even after discovering Lucy's death. The search continues for years, with Ethan's reasons increasingly questioned as his racist rage toward Native Americans suggests he might murder the girl he is trying to save in the first place. 

Ford referred to The Searchers as a ‘psychological epic,’ and the complexity of its characters and their motivations has prompted considerable examination. Particular focus was paid to the film's examination of racism and intolerance. Although it is now considered a classic, The Searchers received no Academy Award nominations when it was released. The cinematography of Winton C. Hoch captures the splendour of Monument Valley, Utah, and Ethan's final scenes are justifiably eerie and famous. Max Steiner's score received critical acclaim as well. The Searchers was based on Alan Le May's 1954 novel of the same name, and it shared parallels with the true storey of Cynthia Ann Parker, a child who was kidnapped by Comanches in the early nineteenth century and became the mother of the warrior Quanah Parker. The film had a profound effect on succeeding filmmakers, including Martin Scorsese, Steven Spielberg, and George Lucas.

One of the key figures leading the renaissance of American cinema in the 1970s, Peter Bogdanovich (b. 1939) began his career as an actor, taking classes with Stella Adler, before distinguishing himself as a writer and film curator. After one of his articles drew the attention of producer Roger Corman, Bogdanovich took the opportunity to direct his first film, Targetsa stylised tale of a serial killer starring Boris Karloff in one of his final roles. Bogdanovich’s three subsequent films, The Last Picture Show, What’s Up, Doc? and Paper Moon, were successful reinventions of studio-era genres – the Western, the screwball and small-town comedy.

An important film historian, Bogdanovich has made a significant contribution to cinematic history with his writing and interviews with the great directors of the studio era including Fritz Lang, Leo McCarey, Joseph H. Lewis and most notably Orson Welles and John Ford, of whom Bogdanovich became a respected authority. Indeed Bogdanovich’s documentary, Directed by John Ford, ranks as one of the most influential portraits of the veteran director. In a post on his blog at indiewire, Bogdanovich outlined his thoughts on John Ford’s masterpiece The Searchers in which he suggests that the key to the undiminished power of the film lies in the archaic and mythical power of its narrative:

The picture begins with the classiest Western opening of all, a black screen becoming a door that opens from within a home to the red desert outside this settlers’ house as the whole family – father, mother, three children (two daughters, one son) and a dog – walk onto the porch while a lone horseman rides up from the gigantic red buttes in the far distance. The rider is the father’s long-absent brother, Ethan Edwards (Wayne), returned for the first time since the end of the Civil War, three years previous, during which Ethan was on the side of the Confederacy, a loner who has spent the bitter years since then fighting as a hired gun in Mexico. What is conveyed in a few small private moments is that Ethan is chastely in love with his brother’s wife, and she with him, though neither would think of showing it in any overt way.

There is the alarm of a Comanche uprising, and Ethan rides off with the sheriff’s posse to check on a nearby ranch. While he and the others are gone, Comanches attack Ethan’s brother’s house, brutally murdering the man and his young son, raping and killing the beloved wife and teenage daughter, abducting the eight-year-old little girl, burning down the house from which we have emerged so recently to begin this story of Ethan’s subsequent ten-year search. He and an adopted ‘quarter-breed‘ (Jeffrey Hunter) become the searchers not only to find the kidnapped young niece but also to avenge the terrible deaths by executing the destroyer, a proud and virile Comanche chief, who will become the child’s husband. The search is both love-and-vengeance ridden and racial.

The saga that ensues is remarkably vivid, filled with incident, superbly composed, emotionally complicated, often darkly funny, deeply moving. That Ethan’s obsessive fury and hatred in some way turns against the young victim as well is among the most troubling aspects of the story, resolved by Ford (at odds with the novel) in one of the most profoundly touching moments in picture history. The ironic theme of the work, spoken by settler Olive Carey, is that all the sufferings these ‘Texicans’ (read Americans) must endure will make it possible for future generations to live in harmony and peace. Although Ethan succeeds in his quest, at the end another settler’s door closes on him walking away toward horse and desert as alone as ever; thus concluding John Ford’s penultimate poetic landmark of the West that has shaped us, that haunts us still as both history and myth.

– Extract from ‘Peter Bogdanovich: The Searchers’ at indiewire 

Monday, 13 December 2021

Welles and Kafka: On Filming The Trial

The Trial (Directed by Orson Welles)
In discussing his 1962 film adaptation of Franz Kafka’s literary classic The Trial, Orson Welles confided to Peter Bogdanovich, that ‘what made it possible for me to make the picture is that I’ve had recurring nightmares of guilt all my life: I’m in prison and I don’t know why – going to be tried and I don’t know why. It’s very personal for me. A very personal expression, and it’s not all true that I’m off in some foreign world that has no application to myself; it’s the most autobiographical movie that I’ve ever made, the only one that’s really close to me. And just because it doesn’t speak in a Middle Western accent doesn’t mean a damn thing. It’s much closer to my own feelings about everything than any other picture I’ve ever made.’

Welles was 15 when his alcoholic father died and Welles later admitted to his biographer Barbara Leaming that he always felt guilt at refusing to see his father until he sobered up, and ‘that was the last I ever saw of him… I’ve always thought I killed him… I don’t want to forgive myself. That’s why I hate psychoanalysis. I think if you’re guilty of something you should live with it.’

The Trial was produced by Alexander Salkind, best known today for his Superman films. Welles hadn’t directed a movie since A Touch of Evil in 1958 and chose The Trial from a list of classic titles offered to him. The film was shot on a modest budget in France, Italy and Yugoslavia with a cast led by Anthony Perkins as Josef K, the guilt-ridden everyman arrested and prosecuted for an unspecified crime by a remote inaccessible authority.

On release the film was acclaimed in France, but poorly received in the United States. Now acknowledged as one of Welles’s finest achievements, it’s an imaginative adaptation that captures the novel’s dark humour and nightmarish atmosphere, using harsh eastern European cityscapes and the abandoned Gare d’Orsay, the belle époque station that later became the Musée d’Orsay. Welles himself plays the sinister advocate Hastler and dubbed most of the other characters in the English version. Welles spent five months on the meticulous editing and the result is a highly personal reading of a classic novel adapted to Welles’ own sensibility.

Speaking in 1981 Welles said, ‘in my reading of the book – and my reading is probably more wrong than a lot of people’s – I see the monstrous bureaucracy which is the villain of the piece as not only Kafka’s clairvoyant view of the future, but his racial and cultural background of being occupied by the Austro-Hungarian Empire… [So] I wanted a 19th century look for a great deal of what would be, in fact, expressionistic.’ 

After its release The Trial would go on to influence various films ranging from Jean-Luc Godard’s Alphaville (1965), Martin Scorsese’s After Hours (1985) to Stephen Soderbergh’s 1992 arthouse thriller Kafka which integrates aspects of Kafka’s biography and fiction with a markedly noir visual style. 

In the following interview with the BBC in 1962, Orson Welles discusses his approach to filming The Trial with the broadcaster Huw Wheldon:



HUW WHELDON: Your film, The Trial, is based upon Franz Kafka’s stunning novel.

ORSON WELLES: Yes, I suppose you could say that, although you wouldn’t necessarily be correct. I’ve generally tried to be faithful to Kafka’s novel in my film but there are a couple of major points in my film that don’t correspond when reading the novel. First of all the character of Joseph K. in the film doesn’t really deteriorate, certainly doesn’t surrender at the end.

HW: He certainly does in the book, he’s murdered in the book.

OW: Yes, he is murdered in the end. He’s murdered in our film, but because I fear that K may be taken to be a sort of everyman by the audience, I have been bold enough to change the end to the extent that he doesn’t surrender. He is murdered as anyone is murdered when they’re executed, but where in the book he screams, ‘like a dog, like a dog you’re killing me!,’ in my version he laughs in their faces because they’re unable to kill him.

HW: That’s a big change.

OW: Not so big, because in fact, in Kafka they are unable to kill K. When the two out of work tenors are sent away to a field to murder K, they can’t really do it. They keep passing the knife back and forth to one another. K refuses to collaborate in his own death in the novel, it’s left like that and he dies with a sort of whimper. Now in the film, I’ve simply replaced that whimper with a bang.

HW: Did you ever think about ending the film with the two executioners stabbing K with the knife?

OW: No. To me that ending is a ballet written by a Jewish intellectual before the advent of Hitler. Kafka wouldn’t have put that in after the death of six million Jews. It all seems very much pre-Auschwitz to me. I don’t mean that my ending was a particularly good one, but it was the only possible solution. I had to step up the pace, if only for a few moments.


HW: Do you have any compunction about changing a masterpiece?

OW: Not at all, because film is quite a different medium. Film should not be a fully illustrated, all talking, all moving version of a printed work, but should be itself, a thing of itself. In that way it uses a novel in the same way that a playwright might use a novel – as a jumping off point from which he will create a completely new work. So no, I have no compunction about changing a book. If you take a serious view of filmmaking, you have to consider that films are not an illustration or an interpretation of a work, but quite as worthwhile as the original.

HW: So it’s not a film of the book, it’s a film based on the book?

OW: Not even based on. It’s a film inspired by the book, in which my collaborator and partner is Kafka. That may sound like a pompous thing to say, but I’m afraid that it does remain a Welles’ film and although I have tried to be faithful to what I take to be the spirit of Kafka, the novel was written in the early twenties, and this is now 1962, and we’ve made the film in 1962, and I’ve tried to make it my film because I think that it will have more validity if it’s mine.

HW: There have been many different readings of The Trial. Many people say that it’s an allegory of the individual against authority, others say that it’s symbolic of man fighting against implacable evil, and so on. Have you gone along with any such interpretations in your film?

OW: I think that a film ought to be, or a good film ought to be as capable of as many interpretations as a good book, and I think that it is for the creative artist to hold his tongue on that sort of question, so you’ll forgive me if I refuse to reply to you. I’d rather that you go and see the film, which should speak for itself and must speak for itself. I’d prefer that you make your own interpretation of what you think!


HW: I wasn’t surprised when I heard that you were making The Trial, because it seems that the process of investing ordinary events, with intonations and overtones, is very much part of your armory as a filmmaker. Do you think that Welles and Kafka go well together in this respect?

OW: It’s funny that you should say that because I was surprised when I heard that I was making The Trial. In fact, what surprised me was that it was done at all. It’s a very expensive film, it’s a big film. Certainly five years ago there is nobody who could have made it, nobody who could have persuaded distributors or backers or anybody else to make it. But the globe has changed recently. There is a new moment in filmmaking and I don’t mean by that, that we’re better filmmakers, but that the distribution system has broken down a little and the public is more open, more ready for difficult subjects. So what’s remarkable is that The Trial is being made by anybody! It’s such an avant-garde sort of thing.

HW: Is it significant that films such as The Trial can now be produced on large budgets, for commercial cinema audiences?

OW: Oh it’s wonderful, and it’s very hopeful. I mean there are all sorts of difficult subjects being made into mainstream pictures nowadays and they are doing well. People are going to see them. Hiroshima Mon Amour and Last Year at Marienbad. I mean, I don’t like them, but I’m so glad that they were made. It doesn’t matter that I don’t like them. Resnais would probably hate The Trial, but what matters is that a difficult and on the face of it, an experimental, film got made, and is being shown and is competing commercially! In other words what is dying is the purely commercial film, at least that is the great hope!


HW: What would The Trial have been like if it had been made, say, five years ago?

OW: I don’t think it would have been made five years ago, but if it had, it would only have gone to the art theaters and would have been made as a slender, difficult, experimental sort of film. Instead of being made as this is with Anthony Perkins, Jeanne Moreau, Romy Schneider – you know, a big star cast, big picture! Imagine what that means, what it means for me to have had the chance to make it, indeed to have had the chance to work. This is the first job that I’ve gotten as a director in four years!

HW: The fact is, you’re in love with the movies, aren’t you?

OW: That’s my trouble! You see, if I’d only stayed in the theater, I could have worked steadily, without stopping for all these years. But, having made one film, I decided that it was the best and most beautiful form that I knew and one that I wanted to continue with. I was in love with it as you say, really tremendously so.

HW: There exists a scene of a computer scientist, played by Katina Paxinou, that is no longer in the film. She tells K his most likely fate is that he will commit suicide.

OW: Yes, that was a long scene that lasted ten minutes, which I cut on the eve of the Paris premiere. Joseph K has his fortune told by a computer – that’s what the scene amounted to. It was my invention. The computer tells him his fate. I only saw the film as a whole once. We were still in the process of doing the mixing, and then the premiere fell on us. At the last moment I abridged the scene. It should have been the best in the film and it wasn’t. Something went wrong, I don’t know why, but it didn’t succeed. The subject of that scene was free will. It was tinged with black humor; that was my main weapon. As you know, it is always directed against the machine and in favor of freedom.


HW: Why did you shoot so much of the film in Yugoslavia?

OW: It seems to me that the story we’re dealing with is said to take place ‘anywhere’. But of course there is no ‘anywhere’. When people say that this story can happen anywhere, you must know what part of the globe it really began in. Now Kafka is central European and so to find a middle Europe, some place that had inherited something of the Austro-Hungarian empire to which Kafka reacted, I went to Zagreb. I couldn’t go to Czechoslovakia because his books aren’t even printed there. His writing is still banished there.

HW: Would you have gone to Czechoslovakia, were you able?

OW: Yes, I never stopped thinking that we were in Czechoslovakia. As in all of Kafka, it’s supposed to be Czechoslovakia. The last shot was in Zagreb, which has old streets that look very much like Prague. But you see, capturing that flavor of a modern European city, yet with its roots in the Austro-Hungarian empire wasn’t the only reason why we shot in Yugoslavia. The other reason was that we had a big industrial fair to shoot in. We used enormous buildings, much bigger than any film studio. There was one scene in the film where we needed to fit fifteen hundred desks into a single building space and there was no film studio in France or Britain that could hold fifteen hundred desks. The big industrial fair grounds that we found in Zagreb made that possible. So we had both that rather sleazy modern, which is a part of the style of the film, and these curious decayed roots that ran right down into the dark heart of the 19th century.


HW: You shot a lot of the film in Paris, at an abandoned railway station, the Gare d’Orsay.

OW: Yes, there’s a very strange story about that. We shot for two weeks in Paris with the plan of going immediately to Yugoslavia where our sets would be ready. On Saturday evening at six o’clock, the news came that the sets not only weren’t ready, but the construction on them hadn’t even begun. Now, there were no sets, nor were there any studios available to build sets in Paris. It was Saturday and on Monday we we’re to be shooting in Zagreb! We had to cancel everything, and apparently to close down the picture. I was living at the Hotel Meurice on the Tuilleries, pacing up and down in my bedroom, looking out of the window. Now I’m not such a fool as to not take the moon very seriously, and I saw the moon from my window, very large, what we call in America a harvest moon. Then, miraculously there were two of them. Two moons, like a sign from heaven! On each of the moons there were numbers and I realized that they were the clock faces of the Gare d’Orsay. I remembered that the Gare d’Orsay was empty, so at five in the morning I went downstairs, got in a cab, crossed the city and entered this empty railway station where I discovered the world of Kafka.

The offices of the advocate, the law court offices, the corridors – a kind of Jules Verne modernism that seems to me quite in the taste of Kafka. There it all was, and by eight in the morning I was able to announce that we could shoot for seven weeks there. If you look at many of the scenes in the movie that were shot there, you will notice that not only is it a very beautiful location, but it is full of sorrow, the kind of sorrow that only accumulates in a railway station where people wait. I know this sounds terribly mystical, but really a railway station is a haunted place. And the story is all about people waiting, waiting, waiting for their papers to be filled. It is full of the hopelessness of the struggle against bureaucracy. Waiting for a paper to be filled is like waiting for a train, and it’s also a place of refugees. People were sent to Nazi prisons from there, Algerians were gathered there, so it’s a place of great sorrow. Of course, my film has a lot of sorrow too, so the location infused a lot of realism into the film.


HW: Did using the Gare d’Orsay change your conception of the film?

OW: Yes, I had planned a completely different film that was based on the absence of sets. The production, as I had sketched it, comprised sets that gradually disappeared. The number of realistic elements were to become fewer and fewer and the public would become aware of it, to the point where the scene would be reduced to free space as if everything had dissolved. The gigantic nature of the sets I used is, in part, due to the fact that we used this vast abandoned railway station. It was an immense set.

HW: How do you feel about The Trial? Have you pulled it off?

OW: You know, this morning when I arrived on the train, I ran into Peter Ustinov and his new film, Billy Budd has just opened. I said to him, ‘how do you feel about your film, do you like it?’ He said, ‘I don’t like it, I’m proud of it!’ I wish that I had his assurance and his reason for assurance, for I’m sure that is the right spirit in which to reply. I feel an immense gratitude for the opportunity to make it, and I can tell you that during the making of it, not with the cutting, because that’s a terrible chore, but with the actual shooting of it, that was the happiest period of my entire life. So say what you like, but The Trial is the best film I have ever made.

HW: How do you react to the question of your audience?

OW: Ah, that’s an interesting thing. It seems to me that the great gift of the film form, to the director, is that we are not forced to think of the audience. In fact, it is impossible to think of our audience. If I write a play, I must inevitably be thinking in terms of Broadway or the West End. In other words, I must visualize the audience that will come in; its social class, its prejudices and so on. But with a film, we never think of the public at all, we simply make the film the same way you sit down and write a book, and hope that they will like it. I have no idea what the public will make of The Trial. Imagine the freedom of that! I just make The Trial and then we’ll see what they think of it. The Trial is made for no public, for every public, not for this year, for as long as the film may happen to be shown. That is the gift of gifts.

HW: Thank you, Orson Welles. I hope that we enjoy watching it, as much as you enjoyed making it.

OW: Oh, so do I. Thank you.

– ‘Orson Welles on The Trial’. Interviewed on the BBC in 1962 By Huw Wheldon.

Monday, 6 December 2021

John Michael Hayes: On Writing Rear Window

Rear Window (Directed by Alfred Hitchcock)
John Michael Hayes wrote the screenplays for Alfred Hitchcock’s Rear Window (1954), To Catch a Thief (1955), The Trouble with Harry (1955), and The Man Who Knew Too Much (1956). Based on a Cornell Woolrich short story, the screenplay for Rear Window was Hayes’ first project with a major director. A keen writer of dialogue, Hayes quickly understood that because Hitchcock grew up in silent films, he had a tendency to rely on the camera as much as possible. He later recalled: ‘I caught some of that spirit. Hitchcock taught me about how to tell a story with the camera and tell it silently.’

Rear Window (1954) is an enthralling Hitchcockian filmic study of human obsession and voyeurism. This cinematic masterpiece was shot entirely on a single set constructed at Paramount Studios - a realistic courtyard comprised of 32 apartments at a fictitious Manhattan address. Each of the other tenants provides an astute commentary on marriage and a comprehensive survey of male/female relations, while the protagonist observes them via his'rear window.' The camera angles are mostly from the protagonist's apartment, which means that the film spectator (in a dark theatre) sees the tenants of the other flats almost exclusively via his eyes - sharing in his voyeuristic surveillance. 

Parallel to the crime-thriller theme of mysterious apartment neighbours is the struggle of the passively observant and immobile protagonist (James Stewart), a magazine photographer who is impotently confined to a wheelchair while recuperating in his Greenwich Village apartment and fearful of marriage's imprisoning effects. Confined by his plaster cast, he fights to overcome his ambivalence and unwillingness to marry his high-fashion model fiancee-girlfriend (Grace Kelly).

Rear Window grows into an immersive universe, and Alfred Hitchcock brilliantly places us in it to the point that we are compelled to participate in the film’s narrative. We are, in a sense, accomplices in the protagonist’s voyeurism. 

Working with his long-time collaborator, cinematographer Robert Burks, Hitchcock moves the camera gracefully and purposefully through the play area he has created. The camera catches items with intent and a clarity that goes beyond merely creating the sense of being in the area; it creates the sensation of being right there with Stewart, staring out into the courtyard. 

You also get a sense of the genuine core of visual filmmaking, as his ability to suggest and even persuade the audience is imprinted on us by what he thinks vital. Hitchcock establishes practically all of Stewart's biography in a wordless tour of his room as our protagonist sleeps.

Hitchcock builds suspense incrementally via various changes in perspective, time of day, and persons entering and exiting the building. Our one point of contact is Stewart, who is confined to a wheelchair.

The primary focus of Rear Window is a horrific mystery thriller that unfolds in a methodical manner that is unsettling in part because Hitchcock has condensed everything into a limited area. Additionally, he has disabled his protagonist, and the outsiders continuously urge us to second guess or reconsider our preconceptions, whether it's Stella (Thelma Ritter), Jefferies' police officer pal (Wendell Corey), or his best friend Lisa. Each character stands in opposition to Jefferies at various points while also serving as a sounding board for his implausible notions that begin to show some resemblance to reality. We have the opportunity to be a part of it all. 

As with Vertigo four years later, there is an unsettling sensation that Hitchcock is tapping into some of humanity's fundamental urges to watch and spy on others for pleasure without consequence or vulnerability.

The critic Chris Wehner takes up this idea in a 2002 interview with John Michael Hayes in which he discusses the writing of Rear Window. It provides a fascinating insight into Hayes’ working methods and his relationship with the great director:

Rear Window is considered to be Hitchcock’s most ‘cinematic‘ picture. At times it had to communicate a lot to the audience without a word ever being spoken. This isn’t surprising as Hitchcock started directing in 1922, during the silent era, making several silent films. By 1954, the year Rear Window was released he had clearly mastered the art of directing. However, before he could unleash his visual brilliance there had to be a great script from which to allow such a great movie to be made.

Think of the drawbacks to the story. First, the protagonist is bound to a wheelchair and is most of the time a reactive participant who is essentially isolated. Second, the antagonist doesn’t say more than a dozen words (at least that we hear), and isn’t confrontational with the protagonist until the very end. Hitchcock often said, ‘the better the villain, the better the picture.’ The obstacles placed in the protagonist’s way were rooted in circumstance and happenstance – nothing placed by the antagonist. Thirdly, the entire movie takes place in an apartment and what is seen from the window. What might at first be seen as limitations were most likely viewed as cinematic possibilities and challenges that Hitchcock could not refuse.

John Michael Hayes’ screenplay was based on Cornell Woolrich’s original 1942 short story ‘It Had to Be Murder’. He was assigned to write the script after one meeting with Hitchcock.


Hitchcock didn’t sign on to direct the picture until after reading a thirteen page treatment by playwright Joshua Logan. Logan’s work laid the foundation from which Hayes wrote his treatment.

The short story lacked several important details which were added to the screenplay. It did not have a strong female character, or love interest, and Logan keenly injected that into the narrative. But, for the most part, it stuck closely to the source material. Logan’s treatment opens with New York City and Jefferies (the name is spelled ‘Jeffries‘ in Woolrich’s story and Logan’s treatment), who’s isolated in his apartment due to a broken leg in a cast. Logan created Trink, a love interest for Jeff, who is later renamed Lisa by Hayes. Also, in Logan’s treatment, Jeff is a sports writer, which is later changed to a photographer by Hayes. As in the final movie, Logan’s treatment has Jeff’s love interest go into the killer’s (Thorwald) apartment where she is discovered. The killer later comes after Jefferies when he is alone. But before he can kill Jefferies he is himself killed. Which, of course, was changed by Hayes.

Logan’s treatment clearly laid the foundation for Hayes to build on, but it had several problems and lacked numerous elements that Hitchcock and Hayes would add to strengthen the story: story elements, richer characters, more conflict, and better visuals.

Hayes constructed a convincing narrative with richly drawn characters and keenly raised the emotion and drama by injecting well placed conflict. Hayes knew that everything hinged on Jefferies’ character. He had to build a sympathetic protagonist the audience would absolutely love spending time with in order for the movie to work. He fleshed out Jefferies’ background, his relationship with Lisa, and his own internal conflict and emotional resolve. The result is a classic Thriller.


Tell me about your first meeting with Hitchcock.
I was given a copy of the Woolrich story by my agent, and was told to meet with Hitchcock later that week for dinner at the Beverly Hills Hotel. My job was simple: Read the Woolrich piece, and be prepared to discuss it in great detail and length. It was not unlike preparing for the most important book report of one’s life.

The meeting itself was a near fiasco. It felt much more like a personal test of endurance than anything resembling a story conference. Hitchcock arrived late and, with time to sit and worry over his arrival, I had a couple of drinks, which I wasn’t entirely used to. Upon his arrival, we had a feast for the ages, along with copious amounts of alcohol.

Plied by the liquor, I rambled on for much too long about Hitchcock’s prior films. And I wasn’t entirely complimentary. Hitchcock appeared to listen, but once the meal itself was finished he abruptly left. And we had never even spoken about Rear Window at all. Later, after returning home, my wife asked how the meeting went. I told her we’d better start packing our bags, as I felt quite strongly that my opportunity with Hitchcock had vanished along with any future career I had envisioned in the industry.

Amazingly, upon reporting for work on Monday, I was told that Hitchcock immensely enjoyed our dinner and that I was to be hired immediately.

When you started working on a story in outline or treatment form, did you start with characterizations, plot, situations, structure, or what?
In crafting any story, you need to go into it holding dearly a clear understanding of where it is you want to end up. If you delve into a script with no clear concept of how you want it to end, you’ll flounder while looking for ways out of the problems you’ve brought upon your own script. In other words, any lack of direction in regards to your ending directly affects the entire script itself. You’ll spend days trying to re-vamp problems you’ve created by not having a clear direction from the get-go.


In Rear Window there isn’t your typical strong villain and the protagonist is bound to a wheelchair, so how difficult was it to maintain a level of tension and suspense? 
Having non-typical characters was of no real hindrance to the establishment of tension and suspense. In reality, there was a lot to work with. With a non-typical villain, you had the built-in opportunity to engage the characters in a ‘It couldn’t be him. Could it? He’s just a regular fellow’ form of banter, just as much as having the protagonist limited in his physical actions helped the suspense of, ‘How in the world is he going to defend himself, if need be?’ Writers sometimes habitually overdo it in how their characters move, act, and depict themselves. Grand flourish in a villain works for Bond movies, I suppose, but, in the world you and I live in, true villains don’t act as such. At least not on any level you or I may have experienced. There’s a form of everyday villainy that is largely forgotten now in cinema. And that’s what audiences can align best with –what it is they see and know in everyday life.

You really fleshed out Cornell Woolrich’s short story by adding the love story and fully developing Jefferies’ character, among other things, which were not in the book. Was this your idea or Hitchcock’s? 
The idea of adding the Fremont character was mine, and it was based upon my wife, Mel, who was in fact a high fashion model herself. The love interest is a requirement, or at least it was at the time and place in which the story was crafted. My opinion was, and still is, that we all fall very hard in love sooner or later, and can clearly relate to the concept of peril brought upon those that we strongly care about. As well as the simple fact that having a headstrong, yet imperiled, female character could add a great bounty to the story. As for Jefferies, it was necessary simply due to the relative brevity of the original work. That much was clearly visible by all from the beginning of the project.


While you were writing the treatment and script for Rear Window, how involved was Hitchcock? 
Early on he was still working on Dial M for Murder. One of the greatest assets of working with Hitchcock was that he essentially left you, the writer, alone to do your work. Once I completed the work expected of me, Hitchcock and I would then literally pore over the material almost shot by shot. That was primarily his biggest involvement at that stage of development – after I had completed the first expectations of my task. Unlike a lot of other directors and producers, he didn’t bother you constantly for pages in order to summarily reject them.

What were the best and worst things about working with Hitchcock? 
The best part of working with Hitchcock was the autonomy to do the job you were hired to do without interference, as I’ve mentioned above. The worst part was his distinct stinginess in being able to offer credit where credit was due. It was of paramount importance for him to be seen as a one-man show, but that just simply wasn’t the truth, at least not in my experience.

Looking back on how the two of you parted ways, what do you suppose it was? 
What it was is exceptionally simple: He wasn’t for a moment willing to allow anyone to believe he couldn’t do it all on his own. I believe in application of credit where credit is due – if you’ve earned it, you need to be respected, regarded, and properly credited for it. At times in our work together, Hitchcock wasn’t willing to allow that...

– From ‘Chris Wehner: Interview with Rear Window scribe John Michael Hayes’ (Screenwriter’s Monthly, Dec. 2002)


 

Monday, 29 November 2021

A Letter from David Mamet II

Homicide (Directed by David Mamet)

This is the second part of writer and director David Mamet’s letter to the writing staff of CBS’s The Unit in which he discusses the task of the dramatist: 

How does one strike the balance between withholding and vouchsafing information? That is the essential task of the dramatist. And the ability to do that is what separates you from the lesser species in their blue suits.

Figure it out.

Start, every time, with this inviolable rule: the scene must be dramatic. It must start because the hero has a problem, and it must culminate with the hero finding him or herself either thwarted or educated that another way exists.

Look at your log lines. Any logline reading “Bob and Sue discuss…” is not describing a dramatic scene.

Please note that our outlines are, generally, spectacular. The drama flows out between the outline and the first draft.

Think like a filmmaker rather than a functionary, because, in truth, you are making the film. What you write, they will shoot.

Here are the danger signals. Any time two characters are talking about a third, the scene is a crock of shit.

Any time any character is saying to another “as you know”, that is, telling another character what you, the writer, need the audience to know, the scene is a crock of shit.

Do not write a crock of shit. Write a ripping three, four, seven minute scene which moves the story along, and you can, very soon, buy a house in Bel Air and hire someone to live there for you.

Remember you are writing for a visual medium. Most television writing, ours included, sounds like radio. The camera can do the explaining for you. Let it. What are the characters doing - *literally*. What are they handling, what are they reading. What are they watching on television, what are they seeing.

If you pretend the characters can't speak, and write a silent movie, you will be writing great drama.

If you deprive yourself of the crutch of narration, exposition, indeed, of speech. You will be forged to work in a new medium – telling the story in pictures (also known as screenwriting)

This is a new skill. No one does it naturally. You can train yourselves to do it, but you need to start.

I close with the one thought: look at the scene and ask yourself “Is it dramatic? Is it essential? Does it advance the plot?

Answer truthfully.

If the answer is “No” write it again or throw it out. If you’ve got any questions, call me up.

Love, Dave Mamet

Santa Monica 19 Oct 05

(It is not your responsibility to know the answers, but it is your, and my, responsibility to know and to ask the right questions over and over. Until it becomes second nature. I believe they are listed above.)

Monday, 22 November 2021

A Letter From David Mamet I


David Mamet is a playwright and screenwriter renowned for his precise representation of American vernacular, which he uses to investigate the link between language and action. 

Mamet was born in 1947, in Chicago, Illinois. He attended Vermont's Goddard College and New York's Neighborhood Playhouse School of Theater. 

Mamet's first successful play, The Duck Variations (1972), has some characteristics with the rest of his work: a fixed location, a small cast, a minimal story, and language that mimics the rhythms and syntax of everyday speech. Sexual Perversity in Chicago (1974), tackled the complexity and misunderstandings surrounding male-female interactions and was adapted for the screen as About Last Night.

Mamet delves into the corporate world in American Buffalo (1975) and The Water Engine: An American Fable (1977). American Buffalo, for which Mamet won the New York Drama Critics Circle Award, takes place in a junk store where three men plan the theft of a precious coin. The protagonist of The Water Engine invents a revolutionary engine but is assassinated for refusing to sell it to corporate attorneys. 

A Life in the Theatre (1977) depicts the theatrical world in stark and wryly funny detail via the performances and backstage talk between an experienced actor and a beginner. The Woods (1977) is a about a young couple who uncover the darker aspects of their love while vacationing in a remote wooded cottage. Mamet followed The Woods with three brief domestic dramas in which he emphasises conversation heavily. Reunion (1977) is about a lady and her alcoholic father reconciling their twenty-year separation; Dark Pony (1977) is about a father telling a tale to his little daughter as they drive home late at night; and The Sanctity of Marriage (1979) is about a married couple's separation. 

Glengarry Highlands Glen Ross (1982), Mamet's best-known work, is a satirical look at American industry. Four Florida real estate brokers compete to be the greatest salesman for their organisation by victimising naïve consumers. While Mamet depicts the agents as dishonest and amoral, he admires their dexterity and sympathises with their excessively competitive lifestyle. Glengarry Glen Ross won the Pulitzer Prize for drama as well as the New York Drama Critics Circle Award. Mamet's subsequent play, Edmond (1982), centres on a businessman who abandons his wife and wanders into New York City's seedier neighbourhoods. Following his beating and robbery, he resorts to violence and is arrested for the death of a waitress.

Along with his stage career, Mamet has written many screenplays. Mamet's first script, an adaptation of James M. Cain's The Postman Always Rings Twice was followed by The Verdict, which follows a despondent, drunken lawyer as he confronts judicial unfairness in order to win a malpractice action. Mamet’s screenplay for The Untouchables centres on Ness's battle to enforce Prohibition and bring gangster Al Capone to justice.

Mamet's other major films include Things a change, Redbelt, The Spanish Prisoner and House of Games, which he wrote and directed and which won Best Film and Best Screenplay awards at the 1987 Venice Film Festival. 

He also directed Spartan, Heist, State and Main, The Winslow Boy, Oleanna, and Homicide. 

He directed the 2013 HBO film Phil Spector, starring Al Pacino as Spector with Helen Mirren and Jeffrey Tambor. 

Mamet has become particularly known for his vivid style of dialogue, defined by a sardonic, street-smart edge and meticulously structured for impact.

When asked how he acquired his style of dialogue writing, Mamet said, "In the days before television, my family enjoyed whileing away the nights by making ourselves unhappy merely on the basis of our ability to speak the language brutally. That is most likely where my skill was developed.

Mamet has also served as an instructor at Goddard College, Yale Drama School, and New York University. Additionally, he often teaches to courses at the Atlantic Theater Company, where he was a founding member. 

This is a letter that playwright, director and screenwriter David Mamet addressed to the writing staff of the CBS show The Unit, in which he lays out his guiding principles for compelling screenwriting. Mamet also takes time to criticise TV executives, who he refers to as ’penguins’. Overall, it offers some penetrating insights into what makes good writing and storytelling.

To the Writers of The Unit

Greetings.

As we learn how to write this show, a recurring problem becomes clear.

The problem is this: to differentiate between drama and non-drama. Let me break-it-down-now.

Everyone in creation is screaming at us to make the show clear. We are tasked with, it seems, cramming a shitload of information into a little bit of time.

Our friends. The penguins, think that we, therefore, are employed to communicate information — and, so, at times, it seems to us.

But note: the audience will not tune in to watch information. You wouldn’t, I wouldn’t. No one would or will. The audience will only tune in and stay tuned to watch drama.

Question: what is drama? Drama, again, is the quest of the hero to overcome those things which prevent him from achieving a specific, acute goal.

So: we, the writers, must ask ourselves of every scene these three questions.

1) Who wants what?
2) What happens if her don’t get it?
3) Why now?

The answers to these questions are litmus paper. Apply them, and their answer will tell you if the scene is dramatic or not.

If the scene is not dramatically written, it will not be dramatically acted.


There is no magic fairy dust which will make a boring, useless, redundant, or merely informative scene after it leaves your typewriter. You the writers, are in charge of making sure every scene is dramatic.

This means all the “little” expositional scenes of two people talking about a third. This bushwah (and we all tend to write it on the first draft) is less than useless, should it finally, god forbid, get filmed.

If the scene bores you when you read it, rest assured it will bore the actors, and will, then, bore the audience, and we’re all going to be back in the breadline.

Someone has to make the scene dramatic. It is not the actors job (the actors job is to be truthful). It is not the directors job. His or her job is to film it straightforwardly and remind the actors to talk fast. It is your job.

Every scene must be dramatic. That means: the main character must have a simple, straightforward, pressing need which impels him or her to show up in the scene.

This need is why they came. It is what the scene is about. Their attempt to get this need met will lead, at the end of the scene, to failure – this is how the scene is over. It, this failure, will, then, of necessity, propel us into the next scene.

All these attempts, taken together, will, over the course of the episode, constitute the plot.

Any scene, thus, which does not both advance the plot, and standalone (that is, dramatically, by itself, on its own merits) is either superfluous, or incorrectly written.

Yes but yes but yes but, you say: what about the necessity of writing in all that “information?”

And i respond “*figure it out*” any dickhead with a bluesuit can be (and is) taught to say “make it clearer”, and “I want to know more about him”.

When you’ve made it so clear that even this blue-suited penguin is happy, both you and he or she will be out of a job.

The job of the dramatist is to make the audience wonder what happens next. Not to explain to them what just happened, or to*suggest* to them what happens next.

Any dickhead, as above, can write, “But, Jim, if we don’t assassinate the Prime Minister in the next scene, all Europe will be engulfed in flame”.

We are not getting paid to realize that the audience needs this information to understand the next scene, but to figure out how to write the scene before us such that the audience will be interested in what happens next.

Yes but, yes but yes but you reiterate.

And I respond figure it out.

Monday, 15 November 2021

Martin Scorsese on Visconti's Rocco and His Brothers

Rocco and His Brothers (Directed by Luchino Visconti)

A distinct feature of Luchino Visconti's work is his realistic approach to individuals caught up in the conflicts of modern society, which led to the designation of Visconti as the ‘father of Neorealism’ in relation to Italian cinema. 

From an aristocratic background, Visconti was familiar with the arts as his mother was a noted pianist, and his father hired professional entertainers to play at their own theatre throughout his boyhood. He spent around 10 years studying cello and, after that, worked briefly as a theatre set designer. 

Visconti joined Renoir as his assistant in 1935, at a time when the French filmmaker was beginning to address social and political concerns in his films. In the immediate aftermath of World War II, he began to distinguish himself as an inventive theatrical and opera director. 

The first major project to establish him as a filmmaker was Obsession, an adaptation of the James M. Cain novel The Postman Always Rings Twice. The film he produced employed natural locations, paired professional performers with locals, and included footage captured with concealed cameras to augment the believability of the story. Neorealist directors like as Roberto Rossellini and Vittorio De Sica were some of the most prominent filmmakers during the postwar period. The Earth Trembles (a documentary-style study of Sicilian fishermen) took home the Grand Prize at the Venice Film Festival. Senso from 1954 is widely acclaimed by critics. Among Visconti's other noteworthy works is Bellissima (1951; The Most Beautiful). White Nights, an adaptation of a story by Dostoevsky, and Rocco e I suoi fratelli (1960; Rocco and His Brothers).

His 1963 drama Il gattopardo (The Leopard) is widely admired, and connects strongly with Visconti through his identification with the character of Giuseppe di Lampedusa, an aristocrat with liberal political convictions. When he died in 1976, Visconti was finishing the editing of his last picture, L’innocente (The Innocent), based on a novel by D’Annunzio. 

Here, Martin Scorsese pays tribute to Luchino Visconti, whose early classic Rocco and His Brothers had been recently restored to its original glory.

Luchino Visconti was one of the greatest artists in the history of cinema. He had a fascinating life, which was intertwined with many different strands of European art and culture.

Visconti came from the Milanese branch of one of Europe’s oldest families, whose roots can be traced back to the early 13th century. He might have appeared as a character in one of his own films about the aristocracy, such as Senso or The Leopard – that’s the life he was born into. But at a certain point in the 1930s, his passion for theatre, opera and the cinema set him on a radically different path.

Visconti had a kind of apprenticeship with Jean Renoir and worked as an assistant on some of the pictures he made during the period when he was associated with the French Popular Front – Renoir was actually the one that gave him the idea for his first film, Ossessione, an adaptation of The Postman Always Rings Twice. Visconti’s artistic and political lives became almost one and the same – he started making films and directing theatre during the war years, the same period in which he joined the Communist party and worked with the Resistance.


He has often been referred to as a great political artist, but that’s too limiting and frozen a description. His sense of European history was vast and he knew the lives of the rich and powerful first hand – but at a certain point he became drawn to understand the other side of life, that of the poor and powerless. He had a strong sense of the particular manner in which absolutely everyone, from the Sicilian fishermen in his neorealist classic La Terra Trema to the Venetian aristocrats in Senso, was affected by the grand movements of history.

Visconti directed 14 features in his lifetime, each one extraordinary. Some, such as Senso, The Leopard and Rocco e i suoi Fratelli [Rocco and His Brothers], are among the greatest in the history of the art form. Written by Visconti and his long-time collaborator Suso Cecchi D’Amico (along with the contributions of four other writers), Rocco was based on elements of Ghisolfa Bridge by the Milanese writer Giovanni Testori, but it was also inspired by themes found in Thomas Mann’s Joseph and His Brothers and Dostoyevsky’s The Idiot. Visconti follows the fortunes of Rocco (Alain Delon) and his three brothers Simone (Renato Salvatori), Ciro (Max Cartier) and Luca (Rocco Vidolazzi), who travel with their mother (Katina Paxinou) from south to north in search of a better life. Unlike Senso and The Leopard, Rocco was set in the present, which at the time was in the midst of the industrial and economic boom that transformed Italy during the mid-1960s. The picture is about the effects of life in this new world on the family, which gradually comes apart at the seams.


When Rocco and His Brothers came out, in 1960, a lot of people criticised it for what they perceived as emotional excess. It is operatic, as were all of Visconti’s films, but the remarks about excess made no sense to me. Rocco is Italian culture. I grew up in Italian-American culture, but there wasn’t much of a difference. For us – that is, me and my family and my friends – the physical and emotional expressiveness of the characters in the film, Katina Paxinou’s character in particular, seemed like an accurate and only slightly heightened reflection of the life we knew. We all saw that kind of ‘excess’ on a regular basis.

Rocco is one of the most sumptuous black-and-white pictures I’ve ever seen. The images, shot by the great Giuseppe Rotunno, are pearly, elegant and lustrous – it’s like a simultaneous continuation and development of neorealism. Thanks to Gucci and The Film Foundation and our friends at the Cineteca di Bologna, Luchino Visconti’s masterpiece can be experienced once again in all its fearsome beauty and power.

MARTIN SCORSESE, founder and chair of The Film Foundation, is a director, producer, screenwriter, actor and film historian, and widely regarded as one of the most significant and influential film-makers in cinema history; film-foundation.org

Monday, 8 November 2021

Herzog: In the Shadow of the Vampire

Nosferatu (Directed by Werner Herzog)
Based on F.W. Murnau’s silent classic, Werner Herzog’s Nosferatu the Vampyre (1979) was a dual-language production shot simultaneously in English and German starring the volatile Klaus Kinski as the vampire Count Dracula and Isabelle Adjani as Lucy Harker.

A homage to the 1922 Murnau classic and a tribute to German silent cinema, Herzog’s film is an evocative and visually striking lament on the loss of innocence as articulated by Bram Stoker’s original 1897 novel, Dracula

Herzog’s film is not a direct copy of its cinematic source, although it does offer an occasional shot-for-shot reflection. Unable to shoot in Bremen, as Murnau had in 1922, Herzog began filming instead in the Dutch town of Delft. Memories of the German occupation of the area resulted in a degree of tension between the local townspeople and the German production crew which was exacerbated by Herzog’s decision to release thousands of rats during the film’s plague sequence.

Further complicating matters, Klaus Kinski was having to undergo hours of daily make-up to capture his part as Count Dracula, while the notoriously temperamental actor was also having to cope with the personal storm surrounding the impending break up of his marriage. Despite Kinski’s personal problems and manic tendencies, Herzog recalls that Kinski was calm and contented during the production – a tribute perhaps to Herzog’s ability to channel his star’s demons into a vulnerability crucial to the part.

Avoiding traditional horror film tropes the film had a mixed reception on release. The critic David Denby, however, perceptively noted at the time that ‘the young German director has made not a conventional horror film (there are no shocks) but an anguished poem of death’. Herzog’s undead creature is a forbidding force of Nature, even as he is a manifestly destructive killer. But he is also an intensely sympathetic demon spurred on by a terrifying blood lust and the need to die even as he lacks the means to realise that end.

For Jack Kroll, ‘when the Dracula figure lurches ashore in F.W. Murnau’s classic 1922 Nosferatu, carrying his coffin filled with native earth, it was a chilling premonition of Hitler’s imperialism of death, the desire to necropolize the world. Following Murnau, Herzog’s Nosferatu mixes such resonances with a surprisingly successful attempt to humanize Dracula.’

Herzog’s spare, precise screenplay gives precedence to the film’s visuals over a more literary approach. Drawing on Stoker’s familiar narrative, the plot is revealed through action, movement and the changing lighting and emotional canvas of Herzog’s impressive cinematic design.

In an interview published in Herzog on Herzog, the director discusses the filming of Nosferatu, his working relationship with Klaus Kinski at the time, as well as the making of Woyzeck which was shot immediately afterwards:


For ‘Nosferatu’ did you go back to the original Stoker novel or did you base your own script directly on Murnau’s film?

I could probably have made a vampire film without the existence of Murnau’s film, but there is a certain reverence I tried to pay to his Nosferatu and on one or two occasions I even tried to quote him literally by matching the same shots he used in his version. I went to Lübeck where he filmed the vampire’s lair and found among the few houses there not destroyed during the war those Murnau had used. They were being used as salt warehouses, but where in 1922 there had been small bushes, I found tall trees.

The reason Murnau’s film is not called Dracula is because Bram Stoker’s estate wanted so much money for the rights, so Murnau made a few unsubtle changes to his story and retitled it. My own film was solely based on the original Nosferatu, though I knew I wanted to inject a different spirit into my film. In Murnau’s film the creature is frightening because he is without a soul and looks like an insect. But from Kinski’s vampire you get real existential anguish. I tried to ‘humanize’ him. I wanted to endow him with human suffering and solitude, with a true longing for love and, importantly, the one essential capacity of human beings: mortality. Kinski plays against his appendages, the long fingernails and the pointed ears. I feel that his vampire is actually a very erotic figure. Moreover, in the film evil does not have only negative aspects; for example, the plague scene where there is real joy.

Stoker’s novel is a kind of compilation of all the vampire stories floating around from romantic times. What is interesting is that it focuses so much on new technology; for example, the use of telegrams and early recording machines, the Edison cylinders. Like the changes society was undergoing in the nineteenth century, there may well be something similar taking place today, as for some time we have been living in the digital age. In both cases there is something of an uneasiness in society, and vampire stories always seem to accumulate in times of restlessness. The novel is strangely obsessed with these kinds of things, and in this way Stoker was quite far-sighted by somehow anticipating our era of mass communication. At its heart, the vampire story is about solitude and now, more than a century later, as we witness this explosive evolution of means of communication, Stoker’s work has a real and powerful actuality to it. His story is structured in an interesting way, using all these forms of communication to carry the story along, something which does not emerge in film versions.

While we are talking about communication, allow me to add something. It is my firm belief, and I say this as a dictum, that all these tools now at our disposal, these things part of this explosive evolution of means of communication, mean we are now heading for an era of solitude. Along with this rapid growth of forms of communication at our disposal – be it fax, phone, email, internet or whatever – human solitude will increase in direct proportion. It might sound paradoxical, but it is not. It might appear that these things remove us from our isolation, but isolation is very different from solitude. When you are caught in a snowdrift in South Dakota, fifty miles from the next town, your isolation can be overcome with a mere cellular phone. But solitude is something more existential.



There was a great deal of press at the time about the fact that you let thousands of rats loose in the town square in Delft, the town in Holland which substituted for Wismar in the film.

I was looking for a northern German or Baltic town with boats and canals and a Dutch friend of mine suggested Delft. As soon as I saw the town I was fascinated by it. Delft is so tranquil, so bourgeois, so self-assured and solid and has remained unchanged for centuries. Because of this I felt it would be the perfect place to shoot this story. The horror and destruction would show up very effectively in such a clean and uncontaminated town. I have always felt that rats possess a kind of fantasy element in that they are the only mammals whose numbers surpass those of man. The figure is something like three to one, and our fear of the creatures stem in part from this fact. Before we started shooting I explained to the city council in Delft exactly what I had in mind, and got an OK on everything. I had presented to them in great detail the technical plans we had to prevent a single rat from escaping. But many people in Delft were nervous because the town is full of canals and for decades there was a very serious rat problem which had only recently been overcome. So there was a developing feeling of unease.


Where did you get the rats from?

They were from a laboratory in Hungary and it was very difficult to transport them across Europe. At every border customs checked the medical certificates, and one time an official opened one of the boxes to check the contents and fainted. When we bought the rats they were snow white and had to be dyed grey. There was a huge factory in Germany that produced shampoo and hair dye that would test their products on rats because the texture of rat hair is very similar to that of human hair. I went to this factory along with Henning von Grierke, a painter who did the set design of the film, and Cornelius Siegel, the special-effects expert who taught at the University of Bremen. Cornelius was the guy who set the glass factory on fire in Heart of Glass and single-handedly built the clock that you see at the start of Nosferatu. We asked at the factory how we should go about dyeing 10,000 rats and they gave us the idea of dipping the wire cages for a second into the dye. Cornelius designed this massive conveyor belt for dipping, washing and drying. We had to wash them off with lukewarm water immediately and blow-dry them with a huge system of hair-dryers otherwise they would have caught pneumonia.

What we did before we released the rats in the town was to seal off every single gully, every single side street and doorway. Along the canal we fixed nets to prevent any single animal from getting into the water and even had people in boats down in the canal to collect any creatures that might have escaped. When filming in the town square we had a movable wooden wall just behind the camera, and another in an alley at the end of the street. When the signal was given, both walls moved out of their hiding places and would noisily move towards each other, trapping the rats in an increasingly narrower space so they could then be caged. Fact is, we never lost a single rat.



This was your second outing with Kinski. What was he like to work with this time?

Kinski loved the work and for pretty much the whole time on set he was happy, even though he would throw a tantrum maybe every other day. He was at ease with himself and the world at the time and loved to sit with his Japanese make-up artist Reiko Kruk for hours and hours. He would listen to Japanese music as she sculpted him every morning, putting his ears and fingernails on. We had to do the teeth and ears and shave his head every morning and just seeing him with this enormous patience was a fine sight. I would walk in and sit with him for fifteen minutes. We did not talk, we just looked at each other in the mirror and nodded at each other. He was good with the project, and he was good with himself. Though the film is close to two hours and Klaus is on screen for maybe seventeen minutes, his vampire dominates absolutely every single scene. That is the finest compliment I can give him for his performance. Everything in the film works towards these seventeen minutes. His character is constantly present because of the story and the images which intensify this sense of doom and terror and anxiety. It took fifty years to find a vampire to rival the one Murnau created, and I say that no one in the next fifty years will be able to play Nosferatu like Kinski has done. This is not a prophecy, rather an absolute certitude. I could give you fifty years and a million dollars to find someone better than Kinski and you would fail. And I think Isabelle Adjani is also quite remarkable in the film, the perfect counterpart to Kinski’s monster. Her role was an extremely difficult one: she had to be frightened of the vampire and at the same time be attracted to him, something she really managed to communicate to the audience.



Like some of your other features, there was more than one language version of ‘Nosferatu’. What language did you shoot the film in originally?

As with Aguirre, where we had people from sixteen countries on the set, English was the common language. This included Kinski and Adjani. As a filmmaker you have to make a choice, not just to make communication on set easier, but also for the sake of the international distributors, and for them English is always the preferred language. But even though the film was shot in English, we did dub a German version of the film which I have always considered the more convincing version. I do not dare to speak of the ‘better’ version. I speak of the more ‘culturally authentic’ version.



Where did you film the scene at Dracula’s castle?

Whatever you see of Transylvania was shot in former Czechoslovakia, much of it actually in Moravia at the castle of Pernstein, and in the High Tatra mountains. Originally, I had wanted to shoot in Transylvania proper, in Romania, but was not allowed to because of problems with the Ceausescu regime. I actually never received a direct refusal from the government, but got word from some friendly Romanian filmmakers who were very supportive of my wishes to shoot in the Carpathians. They advised me to leave the country immediately and not wait for permission, as it would never come as long as Ceausescu was around. Parliament had bestowed upon him the title of the new Vlad Dracul, the historical defender of Romania. The title had a contemporary meaning: Ceausescu defending the country against the Soviet Empire. It turned out these local filmmakers were right, though I had a wonderful time in Romania searching for locations, methodically travelling every path of the Carpathian mountains.



Five days after you finished shooting ‘Nosferatu’, you continued with the same crew and, of course, lead actor, and shot ‘Woyzeck’. Why did you make these films back to back?

Today Woyzeck seems like a little hiccup after Nosferatu. It took seventeen days to shoot and only five days to edit, and I would have started shooting the day after we finished Nosferatu but we had to let Kinski’s hair grow for the role. It was mainly for technical and bureaucratic reasons that we continued with the same crew on a new film. At that time in Czechoslovakia it was an endless saga to obtain shooting permits. We had ended up shooting the second half of Nosferatu in Moravia and other places in the eastern part of Slovakia, and I thought it was a good idea to just continue shooting Woyzeck but tell the authorities it was still Nosferatu we were working on. Actually we did start shooting pretty much the day after Nosferatu was completed, and I just shot around Kinski’s part.


Woyzeck (Directed by Werner Herzog)
I don’t think that Kinski has ever been better. It is a truly stunning performance.

Kinski was never an actor who would merely play a part. He would exhaust himself completely and after Nosferatu he remained deeply in the world that we had created together, something that was glaringly apparent from the first day he walked on to the set of Woyzeck. This really gave his performance a different quality and from the opening scenes of the film he seems to be so fragile and vulnerable. Look at the shot of him just after the title sequence where he is just staring into the camera. There is something not quite right with his face. It was actually swollen on one side. What happened was that when he was doing his push-ups during the title sequence the drill major kicks him to the ground. Klaus said to me, ‘He’s not doing it right, he has to really kick me. He can’t just pretend to kick me.’ The man who does the kicking is actually Walter Saxer, the man who is being screamed at by Kinski in Burden of Dreams a couple of years later. Kinski was kicked so hard into the cobblestones on the ground that his face started to swell up. I saw this and said to him, ‘Klaus, stop: do not move. Just look at me.’ He was still exhausted from doing his push-ups, but he looks with such power into the camera that it really sets up the feel of the rest of the film.

At the same time he loved playing the part so much and in many ways was very much in balance with himself during the shoot. If something would not go as I had hoped, he would say to me things like, ‘Werner, what we are doing here is important, and just striving for it will give it its appropriate size. Don’t worry, it will fall in place.’ He worked very hard on the text and, unlike so many other times, he generally knew his lines. It was truly a joy to work with him for those days, and I think back on that time with genuine fondness. And yes, he is so good in the role. He truly captured the spirit of the part; there is such a smouldering intensity to him.



This was clearly a project that had been on your mind for a while.

My film of Georg Buchner’s Woyzeck is probably my simplest connection to what is the best of my own culture, more so than Nosferatu, which was more an explicit connection to a world of cinema. Though I have always worked within German culture, making a film of Woyzeck meant to reach out to Germany’s most significant cultural history, and for this reason there is something in the film that is beyond me. It touches the very golden heights of German culture, and because of this the film sparkles. Yet all I did was reach up and touch these heights.

I had wanted to make a film of Woyzeck for some time. For me there is no greater drama in the German language. It is of such stunning actuality. There is no really good English translation of Woyzeck, nothing really completely satisfying. The drama is a fragment, and there has been a very high-calibre debate within academic circles as to which order the loose, unpaginated sheets should go in. I used an arrangement of scenes that made the most sense as a continuous story and I think most theatrical productions use this same shape.


‘Woyzeck’ is probably my favourite of your features. It is such a tremendously inventive piece of cinema, the way you filmed it in a series of long takes.

We used a series of four-minute-long shots, and so the film is essentially made up of about twenty-five cuts, plus a couple of smaller takes. It was very difficult to maintain this: no one was allowed a mistake. It is a film of such economy that I will probably never achieve again. What made the whole approach exciting is that the film space is created not by cuts and the camera’s movement but wholly by the actors, by the force of their performances and their use of the space around them. Look at the scene where Woyzeck tries to flee from the drum major: he heads directly into the lens of the camera and at the last moment is pulled back. In a shot like that Kinski creates a space far beyond that of the camera; he is showing that there is a whole world behind, around and in front of the camera. You feel he is crawling desperately towards you, even into you. So the creation of space – and how as a director I used it – became even more important than normal in Woyzeck.

I truly like filmmakers who are daring enough to show a whole sequence in one single shot. You really have to let your pants down if you are trying that. What you show on screen has to be very strong in order to hold the audience for three or four minutes. Poor filmmakers will often move the camera about unnecessarily and use flashy tricks and an excess of cuts because they know the material is not strong enough to sustain a passive camera. This kind of film-making – full of unnecessary jump cuts and things like this – gives you a phony impression that something interesting might be going on. But for me it is a clear sign that I am watching an empty film.

–  Extract from Herzog on Herzog. By Werner Herzog. Ed. Paul Cronin. (Faber, 2002).