Thursday, 15 October 2020

Paul Thomas Anderson: Blood and Oil

There Will Be Blood (Directed by Paul Thomas Anderson) 
Paul Thomas Anderson famously dropped out of NYU film school after just a couple of days, intent on beginning a career making movies. At 26, the writer-director released his debut feature, 1996’s Hard Eight, which featured several actors that would become part of his troupe, including Philip Seymour Hoffman, John C. Reilly, and Philip Baker Hall. Anderson’s real breakthrough, though, came via 1997’s Boogie Nights, an ensemble piece set in the porn industry. His even more sprawling Magnolia – another melancholy love letter to southern California – earned Oscar nominations and high praise; he followed that with the unsentimental romantic comedy Punch Drunk Love, starring Adam Sandler. Then Anderson seemed to disappear.

It turned out he was working on his magnum opus – There Will Be Blood. The film, loosely based on Upton Sinclair’s novel Oil!, stars Daniel Day Lewis in a remarkable performance as a single-minded 19th-century oil prospector. A departure from Anderson’s other films, Blood ditches modern-day L.A. and his regular group of actors and focuses largely on one character – Day Lewis is in nearly every scene of the 158-minute film – and the effect of his dark drive on those around him, particularly a young preacher played by Paul Dano. One of 2007’s best films, it renders this seemingly small story huge and powerful. After the film’s release Anderson spoke to The A.V. Club about Day Lewis, the melancholy of finishing work, and ‘message movies’.

The A.V. Club: How did you first encounter Upton Sinclair’s book?

Paul Thomas Anderson: I was in London, in Covent Garden, and it’s impossible to miss. The title is in this enormous red lettering with an exclamation mark. Oil! That was the first I ever saw it, or heard of it. I had never read Upton Sinclair. I didn’t read The Jungle in high school or anything like that. But it’s pretty terrific writing.


AVC: What’s your process of adapting like? Had you ever tried to adapt something before? All of your produced screenplays have been originals.

PTA: It felt like the first thing, but when I first started out, I got a job adapting a book by Russell Banks called Rule Of The Bone. I didn’t do a very good job. I didn’t really know what I was doing in general, let alone how to adapt a book. I really was confused by that, because I loved the book. I remember being taught in school that you would underline things that you liked. I remember just underlining everything as a kid, thinking, ‘This has all gotta be important!’ I would just underline the whole thing! [Laughs.] I remember my dad saying, ‘I don’t think you understand. Just underline key ideas.’ Anyway, I think that’s what I did on that Russell Banks book. I felt like my job was to somehow transcribe it, which in that case, really wasn’t the right thing to do.

So with There Will Be Blood, I didn’t even really feel like I was adapting a book. I was just desperate to find stuff to write. I can remember the way that my desk looked, with so many different scraps of paper and books about the oil industry in the early 20th century, mixed in with pieces of other scripts that I’d written. Everything was coming from so many different sources. But the book was a great stepping-stone. It was so cohesive, the way Upton Sinclair wrote about that period, and his experiences around the oil fields and these independent oilmen. That said, the book is so long that it’s only the first couple hundred pages that we ended up using, because there is a certain point where he strays really far from what the original story is. We were really unfaithful to the book. [Laughs.] That’s not to say I didn’t really like the book; I loved it. But there were so many other things floating around. And at a certain point, I became aware of the stuff he was basing it on. What he was writing about was the life of [oil barons] Edward Doheny and Harry Sinclair. So it was like having a really good collaborator, the book.



AVC: When you finish a film, are you generally pretty confident in it? At what point in the process do you know that it’s good, or great, or the opposite? Do you need to see it with an audience?

PTA: It’s back and forth all the way along. You definitely have moments of confidence, where you feel like, ‘We got something great today!’ And you go home at night, completely unable to sleep, mad with enthusiasm and confidence. A couple of days later, you’re lost again and struggling to make sense out of something. But that’s okay. I actually enjoyed the struggles that we had trying to shape Blood, to get the pacing right, the rhythm of it. I showed it to family and friends, and we kind of knew the parts that we didn’t like, or that we wanted to work on. Speaking for me and Dylan [Tichenor, editor], we knew the parts that we wanted to work out, that we weren’t happy with. But there’s a certain point where you’re desperate to show it to somebody, and you put it in front of friends and family, and, lo and behold, the thing that you suspected wasn’t working certainly was not working. And then you get that thing that opens your eyes to the bits and pieces you thought were flying that really weren’t as great as you thought. Face to face with having to show it to your friends, you find yourself becoming a little less confident. It’s that battle, a never-ending thing. Then when you do get to the end – I know when we got to the end of this film – we were really happy. I really felt like we did what we wanted to do, that we’d worked it hard enough that we could be proud of it. But that said, nothing prepares you for that melancholy when you’ve finished it. It’s always a little bit depressing.

AVC: It’s strikingly dissimilar to the rest of your movies; did you feel, when you were making it, that you were outside your comfort zone?

PTA: The struggles are the struggles no matter what. It definitely felt good to be outside of the comfort zone. I remember feeling like, ‘I should really try to enjoy this, because it will be over so fast.’ And it was. We had such a good time making the film, and I remember jumping ahead to the end, saying ‘In three months, it’s going to be over.’ Quite honestly, I wish we were still making the movie. It’s been really hard to let go of.


AVC: And yet it’s easily the darkest thing you’ve ever done.

PTA: Definitely. But I like that. That’s a good thing – it feels right. [Laughs.]

AVC: You’ve described it as a horror movie. Do you still feel that way?

PTA: I do feel that way, in the way of, ‘What’s the best way to look at this story?’ You’re always coming up with bullshit ways to describe it, that for whatever reason can help communicate to everyone, like, ‘We’ve got to think of this movie as a boxing match between these two guys, and attack it like a horror story.’ Those are just ways to describe whatever the marching orders might be. They come in handy, those kinds of descriptions.

AVC: It’s a bit surprising at how many laughs Daniel Day Lewis gets in uncomfortable spots, especially at the end.

PTA: It’s great, isn’t it? [Laughs.]

AVC: Is that how you felt when watching it with an audience? Were you expecting people to laugh?

PTA: I wasn’t expecting it, but I was hoping for it! We used to laugh so much, but there is this completely nerve-wracking feeling, like, ‘Fuck, I hope they laugh.’



AVC: How much, if any, of Lewis’ character’s misanthropy do you share? I just read this ‘New Yorker’ review that described you as ‘pessimistic, even apocalyptic,’ which seems incredibly off the mark.
PTA: Yeah. Fuck, I’ll take it. Sure. Yeah. [Laughs.]

AVC: But do you have that in you?

PTA: Absolutely, absolutely. We all do, don’t we? I know that I do. It would be insane to say that I don’t, that we all haven’t had murderous thoughts. But we’re socialized. We don’t really do those things that we think about doing.

AVC: Do you have any of the character’s ‘competition’ in you?

PTA: From time to time, certainly yes, of course. But mostly, no. As I get older, I have less and less of it in me.

AVC: You wrote the part for Daniel Day Lewis. Had you met him before?

PTA: I hadn't, no.

AVC: So was sending him a half-finished script a shot in the dark?

PTA: More or less, but we had a mutual friend who had let me know how Daniel felt about Punch Drunk Love, which was that he was incredibly complimentary. So I was armed with that to give me a boost of confidence. Without that, I don't know what I would have done. I mean, yes, I would have made that leap and risked failure. But it was really nice to have that kind of encouragement to think, ‘Well, he liked that.’


AVC: You’ve said that you spent a lot of time preparing, the two of you. What was the process like, working out what his character would be like, and how you were going to tell the story?

PTA: Well, we spent a couple of months together in New York. I just remember a lot of eating breakfast and a lot of walking around, more or less getting to know each other and not talking that much about the movie – just this flirtation, like dogs sniffing each other out, to get to know somebody that you’re gonna get married to. We decided that we would make the film together, or more to the point, he decided that he would make the film with me. [Laughs.] Then we went in separate directions; I was back in California and he was in Ireland. That was a really good time, because we were separately doing our work. I was still working on the script, and he was doing whatever he was doing. We never really asked each other what we were up to that much. As far as I’m concerned, I didn’t need to give him anything more than he wanted to know. I was just there to answer any questions he might have. It was certainly not my job to start babbling away.

Those were really good days, and they accidentally went on for two years, because we tried to get the film going, and we couldn’t get it going, and life intervened. There were babies born, backs broken – he hurt his back. One thing led to another, and we just did that more or less for a year. We thought it was time really well spent, and then when we started filming, I can’t even tell you: It was like we were cooped up in the starting gate, and the second the starting gate opened, we fell flat on our faces with all of this energy. We had the most horrendous beginning of a film, for two weeks, just completely off of the mark. We got it together finally, but it was hilarious. We had been cooped up for too long.


AVC: So did you have two weeks of wasted film?

PTA: A little bit. There was some stuff that was salvageable. There was some stuff that we got that was good, really good, actually. But mixed in was some stuff that I wouldn’t show to anyone – the most embarrassing, off-the-mark kind of stuff...

AVC: Your movies always seem very tidy. They might be sprawling, but they’re very unambiguous. The conceit of so many independent films is to be ambiguous, maybe for its own sake.

PTA: I take that as a high compliment, actually. Thank you. I really do. We could have titled the movie There Will Be A Morally Unambiguous Ending. [Laughs.] That’s really nice of you to say. Thanks.

AVC: Is ambiguity not in your filmmaking genes, then? Does it not appeal to you?

PTA: I don’t know. It would require me to get objective and think too much. I’ll just take the compliment….

– Paul Thomas Anderson. Interview: The Onion AV Club by Josh Modell, January 2nd, 2008 

Full article can be found here

Monday, 12 October 2020

Alfred Hitchcock Discusses Screenwriting

North By Northwest (Directed by Alfred Hitchcock)
The legendary film director and ‘master of suspense’ Alfred Hitchcock shared his knowledge on film production in the 14th edition of the Encyclopædia Britannica. His discussion was first published in 1965 as part of a larger entry on motion pictures written by a collection of experts. A captivating read, Hitchcock’s text offers insights on the different stages of filmmaking, the history of cinema, and the relation between a film’s technical and budgetary aspects and its fundamental purpose, telling stories through images. 

The following excerpt is from Hitchcock’s discussion of the craft and role of the screenplay. Hitchcock warns against the temptation for screenwriters of overusing the physical mobility afforded by the camera: ‘It is wrong,’ Hitchcock writes, ‘to suppose, as is all too commonly the case, that the screen of the motion picture lies in the fact that the camera can roam abroad, can go out of the room, for example, to show a taxi arriving. This is not necessarily an advantage and it can so easily be merely dull.’ 

Hitchcock also admonishes Hollywood to remember the distinct nature of the cinematic form and be true to it, instead of making films as if they were simply the transposition of a novel or a stage play onto film.

By far the greater majority of full-length films are fiction films. The fiction film is created from a screenplay, and all the resources and techniques of the cinema are directed toward the successful realization on the screen of the screenplay. Any treatment of motion-picture production will naturally and logically begin, therefore, with a discussion of the screenplay.

The screenplay, which is sometimes known, also, as the scenario or film script, resembles the blueprint of the architect. It is the verbal design of the finished film. In studios where films are made in great numbers, and under industrial conditions, the writer prepares the screenplay under the supervision of a producer, who represents the budgetary and box-office concerns of the front office, and who may be responsible for several scripts simultaneously. Under ideal conditions, the screenplay is prepared by the writer in collaboration with the director. This practice, long the custom in Europe, has become more common in the United States with the increase of independent production. Indeed, not infrequently, the writer may also be the director.

Strangers On A Train (Directed by Alfred Hitchcock)
In its progress toward completion, the screenplay normally passes through certain stages; these stages have been established over the years and depend on the working habits of those engaged in writing it. The practice of these years has come to establish three main stages: (1) the outline; (2) the treatment; (3) the screenplay. The outline, as the term implies, gives the essence of the action or story and may present either an original idea or, more usually, one derived from a successful stage play or novel. The outline is then built up into the treatment. This is a prose narrative, written in the present tense, in greater or less detail, that reads like a description of what will finally appear on the screen. This treatment is broken down into screenplay form, which, like its stage counterpart, sets out the dialogue, describes the movements and reactions of the actors and at the same time gives the breakdown of the individual scenes, with some indication of the role, in each scene, of the camera and the sound. It likewise serves as a guide to the various technical departments: to the art department for the sets, to the casting department for the actors, to the costume department, to makeup, to the music department, and so on.

The writer, who should be as skilled in the dialogue of images as of words, must have the capacity to anticipate, visually and in detail, the finished film. The detailed screenplay, prepared ahead, not only saves time and money in production but also enables the director to hold securely to the unity of form and to the cinematic structure of the action, while leaving him free to work intimately and concentratedly with the actors.

Unlike the screenplays of today, the first scripts had no dramatic form, being merely lists of proposed scenes, and their content when filmed was strung together in the order listed. Anything that called for further explanation was covered in a title.

Step by step, as the form and scope of the film developed, the screenplay grew more and more detailed. The pioneer of these detailed screenplays was Thomas Ince, whose remarkable capacity for visualizing the finally edited film made a detailed script possible. In contrast were the talents of D.W. Griffith, who contributed more than almost any other single individual to the establishment of the technique of filmmaking, and who never used a script.

Rear Window (Directed by Alfred Hitchcock)
By the early 1920s, the writer was meticulously indicating every shot, whereas today, when the scenarist writes less in images and gives more attention to dialogue, leaving the choice of images to the director, the tendency is to confine the script to the master scenes, so called because they are key scenes, covering whole sections of the action, as distinct from individual camera shots. This practice also follows on the increasingly common use of the novelist to adapt his own books; he is likely to be unfamiliar with the process of detailed dramatic and cinematic development. The dramatist, on the other hand, called onto adapt his play, is usually found to be more naturally disposed to do the work effectively. However, the scenarist is faced with a more difficult task than the dramatist. While the latter is, indeed, called upon to sustain the interest of an audience for three acts, these acts are broken up by intervals during which the audience can relax. The screenwriter is faced with the task of holding the attention of the audience for an uninterrupted two hours or longer. He must so grip their attention that they will stay on, held from scene to scene, till the climax is reached. Thus it is that, because screenwriting must build the action continuously, the stage dramatist, used to the building of successive climaxes, will tend to make a better film scenarist.

Sequences must never peter out but must carry the action forward, much as the car of a ratchet railway is carried forward, cog by cog. This is not to say that film is either theatre or novel. Its nearest parallel is the short story, which is as a rule concerned to sustain one idea and ends when the action has reached the highest point of the dramatic curve. A novel may be read at intervals and with interruptions; a play has breaks between the acts; but the short story is rarely put down and in this it resembles the film, which makes a unique demand for uninterrupted attention upon its audience. This unique demand explains the need for a steady development of a plot and the creation of gripping situations arising out of the plot, all of which must be presented, above all, with visual skill. The alternative is interminable dialogue, which must inevitably send a cinema audience to sleep. The most powerful means of gripping attention is suspense. It can be either the suspense inherent in a situation or the suspense that has the audience asking, ‘What will happen next?’ It is indeed vital that they should ask themselves this question. Suspense is created by the process of giving the audience information that the character in the scene does not have. In The Wages of Fear, for example, the audience knew that the truck being driven over dangerous ground contained dynamite. This moved the question from, ‘What will happen next?’ to, ‘Will it happen next?’ What happens next is a question concerned with the behaviour of characters in given circumstances.

Vertigo (Directed by Alfred Hitchcock)
In the theatre, the performance of the actor carries the audience along. Thus dialogue and ideas suffice. This is not so in the motion picture. The broad structural elements of the story on the screen must be cloaked in atmosphere and character and, finally, in dialogue. If it is strong enough, the basic structure, with its inherent developments, will suffice to take care of the emotions of the audience, provided the element represented by the question ‘What happens next?’ is present. Often a successful play fails to make a successful film because this element is missing.

It is a temptation in adapting stage plays for the screenwriter to use the wider resources of the cinema, that is to say, to go outside, to follow the actor offstage. On Broadway, the action of the play may take place in one room. The scenarist, however, feels free to open up the set, to go outside more often than not. This is wrong. It is better to stay with the play. The action was structurally related by the playwright to three walls and the proscenium arch. It may well be, for example, that much of his drama depends on the question, ‘Who is at the door?’ This effect is ruined if the camera goes outside the room. It dissipates the dramatic tension. The departure from the more or less straightforward photographing of plays came with the growth of techniques proper to film, and the most significant of these occurred when Griffith took the camera and moved it in from its position at the proscenium arch, where Georges Méliès had placed it, to a close-up of the actor. The next step came when, improving on the earlier attempts of Edwin S. Porter and others, Griffith began to set the strips of film together in a sequence and rhythm that came to be known as montage; it took the action outside the confines of time and space, even as they apply to the theatre.

The stage play provides the screenwriter with a certain basic dramatic structure that may call, in adaptation, for little more than the dividing up of its scenes into a number of shorter scenes. The novel, on the other hand, is not structurally dramatic in the sense in which the word is applied to stage or screen. Therefore, in adapting a novel that is entirely compounded of words, the screenwriter must completely forget them and ask himself what the novel is about. All else – including characters and locale – is momentarily put aside. When this basic question has been answered, the writer starts to build up the story again.

Psycho (Directed by Alfred Hitchcock)
The screenwriter does not have the same leisure as the novelist to build up his characters. He must do this side by side with the unfolding of the first part of the narrative. However, by way of compensation, he has other resources not available to the novelist or the dramatist, in particular the use of things. This is one of the ingredients of true cinema. To put things together visually; to tell the story visually; to embody the action in the juxtaposition of images that have their own specific language and emotional impact – that is cinema. Thus, it is possible to be cinematic in the confined space of a telephone booth. The writer places a couple in the booth. Their hands, he reveals, are touching; their lips meet; the pressure of one against the other unhooks the receiver. Now the operator can hear what passes between them. A step forward in the unfolding of the drama has been taken. When the audience sees such things on the screen, it will derive from these images the equivalent of the words in the novel, or of the expositional dialogue of the stage. Thus the screenwriter is no more limited by the booth than is the novelist. Hence it is wrong to suppose, as is all too commonly the case, that the strength of the motion picture lies in the fact that the camera can roam abroad, can go out of the room, for example, to show a taxi arriving. This is not necessarily an advantage and it can so easily be merely dull.

Things, then, are as important as actors to the writer. They can richly illustrate character. For example, a man may hold a knife in a very strange way. If the audience is looking for a murderer, it may conclude from this that this is the man they are after, misjudging an idiosyncrasy of his character. The skilled writer will know how to make effective use of such things. He will not fall into the uncinematic habit of relying too much on the dialogue. This is what happened on the appearance of sound. Filmmakers went to the other extreme. They filmed stage plays straight. Some indeed there are who believe that the day the talking picture arrived the art of the motion picture, as applied to the fiction film, died and passed to other kinds of film.

The truth is that with the triumph of dialogue, the motion picture has been stabilized as theatre. The mobility of the camera does nothing to alter this fact. Even though the camera may move along the sidewalk, it is still theatre. The characters sit in taxis and talk. They sit in automobiles and make love, and talk continuously. One result of this is a loss of cinematic style. Another is the loss of fantasy. Dialogue was introduced because it is realistic. The consequence was a loss of the art of reproducing life entirely in pictures. Yet the compromise arrived at, although made in the cause of realism, is not really true to life. Therefore the skilled writer will separate the two elements. If it is to be a dialogue scene, then he will make it one. If it is not, then he will make it visual, and he will always rely more on the visual than on dialogue. Sometimes he will have to decide between the two; namely, if the scene is to end with a visual statement, or with a line of dialogue. Whatever the choice made at the actual staging of the action, it must be one to hold the audience...


– Excerpt from ‘Alfred Hitchcock on film production (motion picture)’.  In the 14th edition of the Encyclopædia Britannica (1973).

 

Thursday, 8 October 2020

The Coen Brothers: Fargo, Crime and Realism

Fargo (Directed by Joel and Ethan Coen)
‘Based on actual events’ the Coen Brothers’ Fargo tells the story of indebted Minneapolis car salesman Jerry Lundegaard (William H. Macy) who hires two lowlifes Carl Showalter (Steve Buscemi) and Gaear Grimsrud (Peter Stormare) to kidnap his wife Jean (Kristin Rudrüd) and ransom her for money from his rich father-in-law Wade (Harve Presnell). The scheme unravels when one of the kidnappers kills a state trooper during a routine traffic stop. As Carl and Gaear leave more bodies in their wake, the pregnant local police chief Marge Gunderson (Frances McDormand) begins to investigate. 

From its opening shot – in which a car trundles down a harsh, snowy road – to its bleak conclusion, the film transforms its dull, Upper Midwestern landscape into the setting for a narrative that explores the soul of modern America. The Coens take a standard film noir plot and transform it into epic drama, forming out of the grim events a portrait of the pursuit of the American Dream and its consequences. 

The films of the Coen brothers are often noted for their highly self-conscious relation to preceding film forms. In Fargo the screenplay resolutely undermines the traditional police procedural, most notably with the creation of the main female police investigator. Fargo deliberately turns against film convention in favour of a naturalism that gives its characters identifiable, clearly grounded lives. There’s a richness in the portrayal of the characters that fills the movie with closely observed, realistic details instead of clichés. This extends to the portrayal of the ineptitude of Carl and Jerry – the would-be ‘masterminds’ of Fargo’s kidnap plot. As Ethan Coen explains:
One of the reasons for making them simple-minded was our desire to go against the Hollywood cliché of the bad guy as a super-professional who controls everything he does. In fact, in most cases criminals belong to the strata of society least equipped to face life, and that’s the reason they’re caught so often. In this sense too, our movie is closer to life than the conventions of cinema and genre movies.

The true nightmare of Fargo is that many of the characters have unthinkingly bought into the promise of "the American Dream," yet they appear incapable of reconciling those impossible visions of optimism with the persistent problems that plague their lives – often caused by their own lack of self-awareness. Jerry Lundegaard is the living embodiment of this ubiquitous emotional crisis; yet, we get glimpses of it even in the most insignificant characters, such as the cashier at the restaurant, whose forced grin and artificially happy demeanour threaten to burst wide open at any time. 

Only Marge and her husband, Norm (John Carroll Lynch), seemed to be completely happy in their lives. They are not adhering to a preset model of "family life" derived from television, as the Lundegaards so ineptly do; rather, their lifestyle is less formulaic, less preset. As a stay-at-home spouse, Norm finds fulfilment in his job – despite the kitschy nature of his wildlife paintings – and eventually achieves professional renown; while Marge maintains a mostly optimistic outlook on life despite the daily horrors of police work. Thus, the couple may look forward to the arrival of their kid in "only two more months" with true hope and optimism, as well as to the pleasure it will bring.

Marge's worldview has been described as naive by some commentators due to her inability to comprehend the presence of evil. She is, however, more intricate than that. “There is... with Frances a really honest style, a very open presentation of her character,” Joel Coen remarked. Marge is prevented from becoming a caricature of herself by this.” Others regard Marge as the film's moral core, implying that it is her morality that endows her with the capacity to empathise, as well as the capacity for shame - a quality noticeably missing in the majority of the film's characters. 

In the interview which follows, initially published in 1996, Joel and Ethan Cohen discuss the writing and filming of Fargo, its precise characterizations, acting performances and the visual style that emphasizes the spiritual landscape of the bleak Midwestern setting:

Did some news item inspire ‘Fargo’, as the press kit suggests, or is that another false trail that you two have laid?


JOEL COEN: In its general structure, the film is based on a real event, but the details of the story and the characters are fictional. We were not interested in making a documentary film, and we did no research about the nature of the murders or the events connected to them. But in warning viewers that we had found our inspiration from a real story, we were preparing them to not view the film like an ordinary thriller.

Did this kidnapping of a wife organized by her husband create a good deal of sensation in 1987?

ETHAN COEN: It didn’t. In fact, its surprising how many things of this land get very little publicity. We heard about it from a friend who lived very close to where the story unfolded in Minnesota, which also happens to be where we are from.

Why did you call the film ‘Fargo’ when the important action of the film is set in Brainerd, which is in Minnesota, and not ‘Fargo’?

JC: Fargo seemed a more evocative title than ‘Brainerd’ – that’s the only reason.

EC: It was just that we liked the sound of the word – there’s no hidden meaning.


JC: There was, to be sure, a kind of western connection with Wells Fargo, but that was not part of our intention, and it’s too bad that some people should have thought so.




Here you returned somewhat to the territory of your first films, ‘Blood Simple’ and ‘Raising Arizona’.

JC: There are some similarities, but also some important differences. These three films are all small-scale productions, their main themes relate to criminality, to kidnapping, and they are also very specific in their reference to geographical locale. Furthermore, Frances McDormand plays a role in Fargo and Blood Simple. But we have always thought that Blood Simple belongs to the tradition of flamboyant melodrama, as given expression in the novels of James M. Cain, along with some influence from the horror film. In Fargo, we tried out a very different stylistic approach, introducing the subject in a quite dry fashion. Our intention was also that the camera should tell the story like an observer. The structure of the film also follows from the origin of the story in an actual event: we allowed ourselves more digressions and detours. Each incident did not necessarily have to be connected to the plot. We also allowed ourselves to withhold the appearance of the heroine, Marge Gunderson, until the middle of the film.

EC: This is also a way of signifying to the viewer that he was not watching a genre film, that we were not going to satisfy expectations of this kind. In this way too, the film differs from Blood Simple.

What is it that drew you to the subject?

JC: There were two or three things about the actual events that interested us. In the first place, the story takes place in a time and place with which we were familiar and could explore. And then again it features a kidnapping, a subject that has always fascinated us. In fact, we had a screenplay that was quite different from Fargo that we would have been very happy to shoot. Finally, this subject offered us the chance to shoot a crime film with characters quite different from genre stereotypes.

EC: It’s probably not a subject we would have worked with had it not been connected to this particular context. When we begin writing, we need to imagine in a quite specific way the world where the story unfolds. The difference is that until this point these universes were purely fictional, while in the case of Fargo there was an air of authenticity we had to communicate. Since we come from the area, that helped us take into account the particular character of the place.




A ‘dialogue coach’ is listed in the credits. Is that a gag?

EC: No, not at all. Most of the actors come from this part of the country, and they did not need coaching, but Frances McDormand, Bill Macy, and Harve Presnell had to have some training so their accents would blend with the others. This was partly how the characters were developed, and it also contributed to the air of authenticity.

JC: The people there speak is a very economical fashion, which is almost monosyllabic. This seems as exotic to other Americans as it does to you Europeans! In fact, the Scandinavian influence on the culture of that area, the rhythm of the sentences, the accent, all of this is not familiar at all to the rest of America. The story could have just as well taken place on the moon! New Yorkers have a general conception of Midwesterners, but they know nothing about these cultural ‘pockets,’ these microsocieties with their idiosyncrasies and peculiarities.

EC: When we were small, we were not really conscious of this Scandinavian heritage that so strongly affects this part of the country simply because we had no points for comparison. When we got to New York City, we were astonished not to find any Gustafsons or Sondergaards. Certainly, all the exoticism comes from this Nordic character, with its polite and reserved manner. There’s something almost Japanese in this refusal to register even the least emotion, in this resistance to saying no. One of the sources of comedy in the story comes from the opposition between this constant avoidance of all confrontation and the murders gradually piling up.

JC: We didn’t need to do any research since this manner of speech, these expressions, these sentence cadences were familiar to us. Our parents had always lived in this part of the country, and that means we returned there regularly and were familiar with the culture. After all, it’s this culture that shaped us. Because we had not lived there for some time, we had the feeling of being separated in part from the environment where we had grown up.


The episode between Marge and her old high-school friend is a digression from the central narrative, which is fairly compressed.

EC: Someone mentioned to us that in this scene, Frances acts in the very restrained manner of an Oriental, while her Japanese friend is talkative and irrational in the American style. It was certainly our intention while writing this sequence that it should be a digression.

JC: We wanted to provide another point of view on Frances’s character, one that had nothing to do with the police investigation. This is also what happens in the scenes with her husband.

EC: Our intention was to demonstrate that this story is more closely connected to real life than to fiction, and we felt free to create a scene that had no links to the plot.




‘The Hudsucker Proxy’ is no doubt your most stylized film. This one, in contrast, is probably your least.

JC: We wanted to take a new approach to style in this film, to make something radically different from our previous films. And it is true that we were pressured in this direction because the preceding film was the most ‘theatrical’ of them all. But curiously, working from actual events, we came to yet another form of stylization, in the largest sense of that term. The end result was then not as different as we imagined it would be!

A little like Kubrick did with ‘Dr. Strangelove’, you begin with a somewhat documentary presentation, then little by little, with icy humor, everything comes unglued and turns in the direction of the absurd.

EC: That resulted in part from the nature of the story. There is a plan that is established at the beginning and which in the end changes as the characters lose control of it.

JC: That’s an effect implicit in the form of the story. When a character, in the first scene, tells you how things are going to go, we know very well that the unfolding of the story will go in a quite different direction. Others have also made reference to Kubrick, and I see the connection. His approach to the material is very formal, but then progresses regularly from the prosaic to the baroque.




How did you succeed in never falling into caricature, a danger because of the kind of story you work with?

JC: I suppose intuition plays some role with regard to our choice of style, and, even more, it depends a great deal on the actors and their ability to know when they might be going too far. For example, Frances’s way of presenting her character is very sincere, very direct. That prevents Marge from becoming a parody of herself. Frances was very conscious of the dangers posed by excessiveness because of the quirk she used of dragging out the end of every sentence.

EC: We worked constantly on the set making adjustments with the actors. They’d give us a fairly wide range of behaviors for their characters, and we never stopped discussing that while shooting proceeded.

JC: We worked a good deal on ‘feeling.’ It’s hard to say in words why Marge, in the film, is not a caricature, but a real person with three dimensions.

EC: What’s certain about this is that when we were writing the screenplay and the actors were interpreting their roles, none of us thought of the story as a comedy.

JC: And that certainly helped, at the same time, to create comic effects and make the characters plausible. The comedy would not have worked if the film had been shot as a comedy, instead of sincerely and directly.




The relationship between Marge and her husband is also quite strange.

JC: We were intrigued from the moment we started casting by the notion of very simple interplay between them and by the impassive expression of John Caroll Lynch, which seemed to suit the tone of the film perfectly.

EC: He is the perfect incarnation of the undemonstrative personality of people from that region. The relations between husband and wife are based on what is not said, and yet they succeed nevertheless in communicating in some sense.

The end seems to be a parody of the classic Hollywood happy ending with the husband and wife on their bed symbolizing the return to order and to the natural.

JC: It is true that this is a return to order, but we did not have the intention of finishing up with a scene that’s a parody. There was an article in the New York Times in which the writer asked why the people in Minnesota did not like the film’s end, even though everything turned out for the best, as they are fond of believing there!




The only point at issue in the ending has to do with money. But isn’t money the film’s principal subject?

JC: All the characters in the film are obsessed with money.

EC: At the same time, we did not want to be too specific, for example, concerning the debt Jerry owes. It was enough to understand that this character had trapped himself by getting involved in some deal that had turned out badly. Moreover, during the entire film, Jerry is a pathetic loser who never stops improvising solutions in order to escape from the impasses he finds himself blocked by. He never stops trying everything, never stops bursting with activity. That almost makes him admirable!

JC: What we found interesting from the beginning in the character played by William Macy is his absolute incapacity, for even one minute, to project himself into the future so that he might evaluate the consequences of the decisions he has made. There is something fascinating about his total inability to gain any perspective. He’s one of those people who build a pyramid but never think for a minute about it crumbling.

Did writing the screenplay take a lot of time?

EC: We had begun it before shooting The Hudsucker Proxy; afterward we went back to it, so it is pretty hard for us to estimate the time it all took. But two years had passed. What is certain is that the writing was easy and relatively quick, especially in comparison with our other screenplays, such as the one for Miller’s Crossing.


Was it determined from the beginning that the wife, once kidnapped, would no longer be a physical presence?

JC: Yes, absolutely. And at a certain point in the story, it was also evident to us that she would cease to be a person for those who had kidnapped her. Moreover, it was no longer the actress Kristin Rudrud who played her, but a double with a hood over her head. In this case, we had no interest in the victim. It did not seem that at any point the husband himself was worried about what might happen to her. And Carl, one of the kidnappers, didn’t even know her name.




Did you pick Steve Buscemi for this part before you had settled on Peter Stormare to play the other bad guy?

EC: In fact, we wrote the parts for these two comedians. And it was the same for Marge, played by Frances McDormand. Peter is an old friend, and he seemed an interesting choice for the role. Of course, his character is an outsider in the milieu where he finds himself, but at the same time he has an ethnic connection to it.

How do you work with your music director Carter Burwell?

JC: He has worked with us since our first project. Usually, he screens the film all the way through, then he plays a little bit of what he has in mind for us on the synthesizer so that he can give us some idea of what direction he’d like to go in. Before planning the orchestration, he plays parts of it for us on the piano, and we think about the connections these might have with certain sequences of the film. Then he goes on to the next step.

EC: In the case of this film, the main theme is based on a popular Scandinavian melody that Carter found for us.

JC: This is often how we work with him. For Miller’s Crossing, the music came from an Irish folk tune that he used as the basis for his orchestration, adding bits he wrote himself. For Raising Arizona, he used a popular American tune that Holly Hunter sings part of. On the other hand, for Blood Simple and Barton Fink, the music is all his own composition; it wasn’t inspired by anything else. For The Hudsucker Proxy, it was different yet again, a mix of an original composition by Carter and bits and pieces of Khachaturian.

EC: After he completes the orchestration, we go along with him to the sound recording studio. For our last two productions, he directed the orchestra himself. While the film is projected, we are still able to make last-minute changes. All told, the collaboration with him does not last more than two or three months.



How long did the editing take?

JC: About twelve weeks. That was a pretty short time for us because usually we take more, depending on whether we start editing while we’re still shooting.

Did the principal photography pose any problems for you?

JC: It was easier for us in this case than with our other films. We talked it over a great deal with Roger Deakins because we wanted to shoot a good many exterior long shots. From the very beginning, we determined to use nothing but shots where the camera does not move.

EC: Afterward we decided that this purist attitude was pretty stupid.

JC: And so we decided then to move the camera sometimes, but in such a way that the viewer would not notice it. We didn’t want to make the camera movement dramatic like we’d done in the past because we did not want to emphasize the action, make it seem either too dramatic or
irrational.

EC: Roger Deakins worked on this production with a camera operator although, in the past, he was most often his own camera operator, including the two films he had made for us. This time he did not take charge of everything because he was often busy with the camera. On Fargo, we had problems with the weather because we needed snow, but the winter when we shot the film was particularly mild and dry. We had to work in Minneapolis with artificial snow. Then, because the snow didn’t always work out, we had to travel in the end to North Dakota to shoot the large-scale exteriors. There we found exactly what we were looking for: a sky with a very low ceiling, no direct sunlight, no line marking the horizon, only a neutral and diffuse light.

JC: The landscapes we used were really dramatic and oppressive. There were no mountains or trees, only desolate flatlands extending into the distance. That’s what we wanted to put on the screen.


Do you spend a lot of time looking through the camera?

JC: For the first film we made with Roger Deakins, Barton Fink, we were constantly looking through the viewfinder. For Hudsucker Proxy, less. And even less in the case of Fargo. This was no doubt a reflection of the material in each case and of the visual effects we were looking for, but it also resulted from our developing collaboration with the director of photography. When we work regularly with someone, we rather quickly develop a sort of telepathic language. I also think that Roger likes to work with people like us who take an active interest in problems of lighting, rather than with directors who depend entirely on him.

There’s a contradiction between what it says in the press kit, which credits you with the editing, and the film credits that name a certain Roderick Jaynes.

JC: Whenever we edit the film ourselves, we use the pseudonym Roderick Jaynes. We prefer a hands-on approach rather than sitting next to someone and telling them when to cut. We think that’s easier. In any case, there are two of us in the editing room. As for everything else, we work together, and we never have the feeling of isolation that other people sometimes have. On Barton Fink and Blood Simple, we were also our own editor. On the other projects, we have used an editor, but we were always there, of course, whenever we could be. But if we called upon Tom Noble or Michael Miller in these other cases, it was because the editing, for reasons of scheduling, had to start while we were shooting.

Your films are set in New Orleans [sic], in New York, in Hollywood, in the West, or the Midwest. It seems you are interested in exploring American geography.

JC: We would like to shoot somewhere else, but, bizarrely, the subjects we come up with are always set in America. That’s what seems to attract us.

EC: It’s always necessary, or so it seems, that the universe in which our stories take place has some kind of connection, however distant, with us. In the case of Fargo, the connection was obviously even closer.

JC: We have a need to know a subject intimately or, at least, feel some emotional connection to it. At the same time, we are not interested unless there is something exotic about it. For example, we know Minnesota very well, but not the people who inhabit Fargo or their way of life. On the other hand, in the case of Barton Fink and Miller’s Crossing, the exoticism came from the story’s being set in a distant time.




What are your connections with the characters in ‘Fargo’, who for the most part seem somewhat retarded?

JC: We have affection for them all and perhaps particularly for those who are plain and simple.

EC: 
One of the reasons for making them simple-minded was our desire to go against the Hollywood cliché of the bad guy as a super-professional who controls everything he does. In fact, in most cases criminals belong to the strata of society least equipped to face life, and that’s the reason they’re caught so often. In this sense too, our movie is closer to life than the conventions of cinema and genre movies.
 

JC: We are often asked how we manage injecting comedy into the material. But it seems to us that comedy is part of life. Look at the recent example of the people who tried to blow up the World Trade Center. They rented a panel truck to use for the explosion and then, after committing the crime, went back to the rental agency to get back the money they left on deposit. The absurdity of this kind of behavior is terribly funny in itself.

What projects are you working on?

EC: At this point we’re working on two screenplays but don’t know which one we’ll finish first or which one will get financing first.

JC: One is also about a kidnapping, but of a very different sort. [This is a reference to The Ladykillers project, released in 2004]. The other is a kind of film noir about a barber from northern California, at the end of the 1940s. [This is the project that became The Man Who Wasn’t There.]

– From Closer to Life Than the Conventions of Cinema by Michel Ciment and Hubert Niogret (Positif, 1996). Revised version in The Coen Brothers: Interviews (Conversations with Filmmakers) Ed. William Rodney Allen. (University Press of Mississippi, 2006).