Friday 3 May 2024

Kurosawa, Tarkovsky and Solaris

Solaris (Directed by Andrei Tarkovsky)
‘I was on very intimate terms with Tarkovsky. I always felt like he was my younger brother. Drinking together, we sang the theme of Seven Samurai. His expression of the element of water! It was unique, indeed. Watching this film [Solaris] always makes me want to return to Earth.’ 
- Kurosawa on Tarkovsky

Akira Kurosawa first met Andrei Tarkovsky in Moscow on his first visit to Russia in July 1971 when Kurosawa attended the Moscow Film Festival. Dodeskaden was screened and won the Special Prize. Tarkovsky then went to Japan to re-pay the visit that same fall and the two directors remained friends until Tarkovsky’s untimely death in 1986. Tarkovsky told Kurosawa that he always viewed Seven Samurai before shooting a new film. Kurosawa replied that he would always see Tarkovsky’s Andrei Rublev before shooting...

Originally written by Akira Kurosawa and published in May 1977 the following article titled ‘Tarkovsky and Solaris’ recalls the early relationship between the two great directors. It was translated for Nostalghia.com by Sato Kimitoshi and was subsequently adapted by Criterion for use in the insert booklet of their Solaris DVD.

I met Tarkovsky for the first time when I attended my welcome luncheon at Mosfilm during my first visit to Soviet Russia. He was small, thin, looked a little frail, and at the same time exceptionally intelligent, and unusually shrewd and sensitive. I thought he somehow resembled Toru Takemitsu, but I don’t know why. Then he excused himself saying, ‘I still have work to do,’ and disappeared, and after a while I heard such a big explosion as to make all the glass windows of the dining hall tremble hard. Seeing me taken aback, the boss of Mosfilm said with a meaningful smile: ‘You know another World War hasn’t broken out. Tarkovsky just launched a rocket. This work with Tarkovsky, however, has proved a Great War for me.’ That was the way I knew Tarkovsky was shooting Solaris.

After the luncheon party, I visited his set for Solaris. There it was. I saw a burnt down rocket at the corner of the space station set. I am sorry I forgot to ask him as to how he had shot the launching of the rocket on the set. The set of the satellite base was beautifully made at a huge cost, for it was all made up of thick duralumin.


It glittered in its cold metallic silver light, and I found light rays of red, or blue or green delicately winking or waving from electric light bulbs buried in the gagues on the equipment lined up in there. And above on the ceiling of the corridor ran two duralumin rails from which hung a small wheel of a camera which could move around freely inside the satellite base.

Tarkovsky guided me around the set, explaining to me as cheerfully as a young boy who is given a golden opportunity to show someone his favorite toybox. [The director] Bondarchuk, who came with me, asked him about the cost of the set, and left his eyes wide open when Tarkovsky answered it. The cost was so huge: about six hundred million yen as to make Bondarchuk, who directed that grand spectacle of a movie War and Peace, gaze in wonder.

Now I came to fully realize why the boss of the Mosfilm said it was ‘a Great War for me.’ But it takes a huge talent and effort to spend such a huge cost. Thinking ‘this is a tremendous task’ I closely gazed at his back when he was leading me around the set in enthusiasm.


Concerning Solaris I find many people complaining that it is too long, but I do not think so. They especially find too lengthy the description of nature in the introductory scenes, but these layers of memory of farewell to this earthly nature submerge themselves deep below the bottom of the story after the main character has been sent in a rocket into the satellite station base in the universe, and they almost torture the soul of the viewer like a kind of irresistible nostalgia toward mother earth and nature, which resembles homesickness. Without the presence of beautiful nature sequences on earth as a long introduction, you could not make the audience directly conceive the sense of having no-way-out harboured by the people ‘jailed’ inside the satellite base.

I saw this film late at night in a preview room in Moscow for the first time, and soon I felt my heart aching in agony with a longing to returning to the earth as quickly as possible. We have enjoyed marvellous progress in science, but where will it lead humanity after all? This film succeeds in conjuring up sheer fearful emotion in our soul. Without it, a science-fiction movie would be nothing more than a petty fancy.

These thoughts came and went while I was gazing at the screen.


Tarkovsky was together with me then. He was at the corner of the studio. When the film was over, he stood up, looking at me as if he felt timid. I said to him, ‘Very good. It makes me feel real fear.’ Tarkovsky smiled shyly, but happily. And we toasted vodka at the restaurant in the Film Institute. Tarkovsky, who didn’t drink usually, drank a lot of vodka, and went so far as to turn off the speaker from which music had floated into the restaurant, and began to sing the theme of the samurai from Seven Samurai at the top of his voice. As if to rival him, I joined in.

For I was at that moment very happy to find myself living on Earth.

Solaris makes a viewer feel this, and even this single fact shows us that Solaris is no ordinary science-fiction film. It truly somehow provokes pure horror in our soul. And it is under the total grip of the deep insights of Tarkovsky.

There must be many, many things still unknown to humanity in this world: the abyss of the cosmos which a man had to look into, strange visitors in the satellite base, time running in reverse, from death to life, strangely moving sense of levitation, his home which is in the mind of the main character in the satellite station is wet and soaked with water. It seems to me to be sweat and tears that in his heartbreaking agony he sqeezed out of his whole being. And what makes us shudder is the shot of the location of Akasakamitsuke, Tokyo, Japan. By a skillful use of mirrors, he turned flows of head lights and tail lamps of cars, multiplied and amplified, into a vintage image of the future city. Every shot of Solaris bears witness to the almost dazzling talents inherent in Tarkovsky.

Mirror (Directed by Andrei Tarkovsky)
Many people grumble that Tarkovsky's films are difficult, but I don't think so. His films just show how extraordinarily sensitive Tarkovsky is. He made a film titled Mirror after Solaris. Mirror deals with his cherished memories in his childhood, and many people say again it is disturbingly difficult. Yes, at a glance, it seems to have no rational development in its storytelling. But we have to remember: it is impossible that in our soul our childhood memories should arrange themselves in a static, logical sequence.

A strange train of fragments of early memory images shattered and broken can bring about the poetry in our infancy. Once you are convinced of its truthfulness, you may find Mirror the easiest film to understand. But Tarkovsky remains silent, without saying things like that at all. His very attitude makes me believe that he has wonderful potential in his future.

There can be no bright future for those who are ready to explain everything about their own film.

– ‘Akira Kurosawa: Tarkovsky and Solaris’



Friday 5 April 2024

Writing ‘Hud’: A Conversation

Hud (Directed by Martin Ritt)
The distinguished screenwriting team of Irving Ravetch and Harriet Frank, Jr., first met as young writers at MGM and were married in 1946. Irving Ravetch, born in Newark, New Jersey, was an aspiring playwright, who’d attended UCLA before coming to MGM. Harriet Frank, Jr., was born and raised in Portland, Oregon, and eventually attended UCLA while her mother was working as a Hollywood story editor. After their marriage, the Ravetches worked independently for over ten years before beginning their first collaboration on Martin Ritt’s The Long Hot Summer (1958) starring Paul Newman and Joanne Woodward. This experience initiated a remarkable series of collaborations with Martin Ritt that extended over eight films and included Hud (1963), starring Paul Newman and Patricia Neal, for which the Ravetches were nominated for an Academy Award; Hombre (1967), also with Paul Newman; Norma Rae, featuring Sally Field, for which the Ravetches received their second Oscar nomination; and Stanley and Iris (1990), starring Robert De Niro and Jane Fonda. They also wrote various scripts for other directors, including an adaptation of William Inge’s The Dark at the Top of the Stairs (1960), directed by Delbert Mann and starring Robert Preston and Dorothy McGuire, and an adaptation of William Faulkner’s The Reivers (1969), directed by Mark Rydell and featuring Steve McQueen.


For Hud they took a minor character from Larry McMurtry’s first novel Horseman, Pass By, and transformed him into one of the most eerily compelling characters in motion picture history. The Ravetches’ uniquely close relation with the film’s director Martin Ritt, and also with its leading actor, Paul Newman, led to a devastating cinematic character study of evil and self-absorption.

– The following extract is from a conversation with William Baer in which Irving Ravetch and Harriet Frank, Jr. discuss their screenwriting collaboration, working with Martin Ritt and the depiction of evil in Hud:




BAER: After the success of ‘The Long Hot Summer’ (1958), you wrote your second film for Martin Ritt, an adaptation of Faulkner’s ‘The Sound and the Fury’ (1959). Then you wrote screenplays for Vincente Minnelli (‘Home from the Hill’, 1960) and Delbert Mann (‘The Dark at the Top of the Stairs’, 1960). How did you come upon the source material for your next film, Larry McMurtry’s first novel, ‘Horseman, Pass By’?


RAVETCH: I found the book in a bookstore, took it home, and read it. Then I asked Harriet to read it.


FRANK: It’s a beautifully written book. McMurtry was very young at the time, and it was clear that he was a very gifted writer.


RAVETCH: And since we’d enjoyed working with Marty and Paul so much, we wanted to do it again, and we thought the book could be adapted in such a way as to create a leading role for Paul. So we acquired the rights to the book.

BAER: Before we get to the specifics about writing ‘Hud’, I’d like to ask you about your approach to literary adaptation and literary collaboration. First, let’s talk about adaptation. In the past, you’ve referred to your scripts based on other literary sources as being more like ‘hybrids’ than adaptations.


RAVETCH: Yes, very much so. The Long Hot Summer, for example, was probably 95 percent ours and only 5 percent Faulkner. The Hamlet’s a marvelous book—brilliant and hysterical—and Faulkner’s Barn Burning is one of the great American short stories, but in actually writing the film, we basically took one of the characters from the novel, altered him drastically, and then created a new story around him. On the other hand, The Reivers, which we did many years later, is almost entirely from the book. It’s 100 percent Faulkner because we found it readily adaptable to film. So our approach to adaptations, whether it be Faulkner or someone else, really runs the gamut because it’s always crucial to focus on what’s best for the film.


BAER: Faulkner, who was a screenwriter himself, seemed to understand that approach since he called ‘The Long Hot Summer’ a ‘charmin’ little movie.’


RAVETCH: Well, I’m glad to hear that. Faulkner is absolutely our favorite novelist of all American novelists, and we always worried that he might have hated what we did in The Long Hot Summer.


FRANK: Faulkner’s definitely America’s glorious writer, but you’re right. He knew all about screen adaptation. He’d worked with Howard Hawks, and he worked on the screen adaptation of Hemingway’s To Have and Have Not, so he knew from personal experience that film and fiction are two very different mediums.


BAER: So how do you collaborate? How do you actually go about creating a script together?


FRANK: First, we talk out an outline, and since we want to stay married, we talk it out very amiably. At that point, we’re not laying out an absolute chapter-and-verse for every single moment in the screenplay; we’re, instead, creating large blocks of organization, so we can visualize the line of the story, and get ready to go. We usually start with a one-page outline listing about thirty-five to forty-five major scenes.



BAER: Irving once said that ‘The script is not so much written as it’s talked onto the page.’


FRANK: That’s right. That’s how we do it. Once we’re ready to begin, we start ‘talking’ the screenplay to each other. Out loud. It’s a line-for- line conversation. In truth, we get so involved that we can’t even tell who starts a line or who finishes it. It’s a very animated, running conversation where we act out the lines – Irving’s a very good actor and I’m not! – along with a running commentary like, ‘That’s good,’ or ‘That’s lousy,’ or ‘Why not try this?’


RAVETCH: And there’s no ego involved. None. Over the years, we’ve heard about a number of other collaborators who do a lot of screaming at each other, but we never raise our voices.


FRANK: We want to stay married!


RAVETCH: Yes, but as conscientious writers, we can’t let our egos get in the way; otherwise, it will start to interfere with the work and ruin it.


FRANK: And from many years of experience, I can tell you that Irving is never a man of ego. He’s never aggressively critical, although, if he hates something, he’s very honest and plainspoken. So we have none of that push-me-pull-me business. We work things out amicably, and we don’t waste time arguing.


RAVETCH: Who was that married couple at Metro who collaborated on so many scripts? They did The Thin Man and It’s a Wonderful Life.


FRANK: Hackett and Goodrich.


RAVETCH: Yes, Frances Goodrich and Albert Hackett. Apparently, they also had a seamless and unegotistical collaboration.

BAER: So who types the script?


RAVETCH: I do. I sit at the typewriter, and Hank paces around. We always work in the mornings, nine to one, five days a week. Usually, we’d get about three pages done each day, and those pages are finished pages. We’d polish them as we go, over and over again, doing our revising as we proceed. So when we’re finished, we’re really finished. We very seldom do any revising.



BAER: How long does a script usually take?


FRANK: About ten weeks.

BAER: Now the McMurtry project, which was eventually titled ‘Hud’, was the first film in a three-picture deal for the newly-formed Salem Pictures, which was established by Martin Ritt and Paul Newman in agreement with Paramount and Columbia. Were you partners in Salem Pictures?


RAVETCH: No, we weren’t.

BAER: But Irving was listed as a producer on the film?


RAVETCH: Well, you know that Hollywood is always pretty loose with the term ‘producer.’ All I did was find the source material.


BAER: But I think you’re being too modest. The whole idea for the picture came from the both of you. Weren’t you involved in the casting?


RAVETCH: Yes, Marty always kept us with him, from the beginning to the end.


FRANK: Yes, he truly embraced us as collaborators. It was a very unusual relationship. Just glorious!

BAER: Let’s talk about that relationship.


RAVETCH: We made eight films with Marty Ritt, and on every single one of those pictures, we were with Marty from the pre-production and casting to the final advertising campaign. We were also on the set every single day, and he invited us to the rushes every single morning. It was a true collaboration, and we always had a marvelous time. Marty Ritt was an extraordinary man in many ways, and unlike most directors, he never insisted on a vanity credit.


FRANK: That’s right, Marty’s films never opened with the credit, ‘Film by Martin Ritt.’ Never. He was a class act, and he was never concerned with ego.


RAVETCH: And he was always willing to try something new, something ‘difficult.’


BAER: Well, ‘Hud’ was certainly a unique picture in many ways, but, most significantly, it dared to portray a central character who was a ‘pure bastard’ – and who remained totally unredeemed and unrepentant at the end of the picture.


RAVETCH: Yes, we sensed a change in American society back then. We felt that the country was gradually moving into a kind of self-absorption, and indulgence, and greed – which, of course, fully blossomed in the eighties and the nineties. So, we made Hud a greedy, self-absorbed man, who ruthlessly strives for things, and gains a lot materially, but really loses everything that’s important. But he doesn’t care. He’s still unrepentant.


FRANK: In our society, there’s always been a fascination with the ‘charming’ villain, and we wanted to say that if something’s corrupt, it’s still corrupt, no matter how charming it might seem – even if it’s Paul Newman with his beautiful blue eyes. But things didn’t work out like we planned.

BAER: It actually backfired.


RAVETCH: Yes, it did, and it was a terrible shock to all of us. Here’s a man – Hud – who tries to rape his housekeeper, who wants to sell his neighbors’ poisoned cattle, and who stops at nothing to take control of his father’s property. And all the time, he’s completely unrepentant. Then, at the first screenings, the preview cards asked the audiences, ‘Which character did you most admire?’ and many of them answered, ‘Hud.’ We were completely astonished. Obviously, audiences loved Hud, and it sent us into a tailspin. The whole point of all our work on that picture was apparently undone because Paul was so charismatic.



BAER: Paul Newman actually took much of the blame on himself, feeling that he’d portrayed Hud as far too vital and appealing and charming. But Martin Ritt disagreed, saying that the film clearly revealed Hud for exactly what he was, and denying that any of the film’s creators could have possibly anticipated the rising cynicism of the baby-boom generation. How do you feel about that?


RAVETCH: I think they were both right, and both innocent. We could have never anticipated the reaction of those audiences, especially the young people, and if we had known beforehand, we would have definitely done things differently.

BAER: That was a time when young people were looking for rebels to emulate.


FRANK: That’s right.


RAVETCH: That’s true, but Hud’s more than just a bit rebellious. He’s truly villainous. But, of course, that’s the way things have gone in our society. In many movies today, there’s a stream of endless violence and murder and high-tech fireballs, and the young audiences are eagerly clapping, and laughing, and banging their feet. They love it. So what have we created? What kind of society is that? Back in the early sixties, we knew something was in the air, but we never could have anticipated what’s come to pass.

BAER: In McMurtry’s novel, Hud’s a minor and infrequently seen character, so one of the key changes in the script is the expansion of Hud’s role. Was that alteration made to accommodate Paul Newman?


RAVETCH: Yes, we were specifically trying to create material that would interest both Paul and Marty. So we enlarged the character of Hud and wrote the part with Paul in mind.



BAER: Many critics have drawn comparisons between ‘Hud’ and ‘Shane’ since, in both films, a young boy is attracted to a charismatic man. Shane, of course, despite his past, is an admirable western hero, but Hud is not, and young Lon must decide whether he will be lured into the immoral but seemingly exciting lifestyle of Hud, or whether he’ll eventually side with his grandfather, Homer Bannon, a man of high integrity and old-fashioned values. Was it a complete coincidence that the role of Lon was played by Brandon de Wilde, who’d also played the part of Joey Starrett, the young boy in ‘Shane’?


RAVETCH: I never thought about that before.


FRANK: I don’t think it ever crossed our minds.


RAVETCH: I can certainly see that there’s lots of parallels in the two stories, but the casting of Brandon in Hud was just a coincidence. He was the only young actor we could find who we felt was right for the part...

BAER: Alma’s an excellent counterpart to Hud, who, as his father clearly states, is an ‘unprincipled man.’ But in the novel, Hud’s even worse, and I’d like to ask you about two important changes that you made in the script. The first is the fact that in the novel, Hud actually rapes Halmea, whereas in the script his assault on Alma is thwarted by Lon’s intervention.


RAVETCH: Well, the change highlights Lon’s significance in the film, and it also helps to keep Hud human. We didn’t want to create a character who was totally and simplistically evil, so Lon’s intervention prevents the drunken Hud from going too far.


FRANK: Also, in the film, Alma’s definitely attracted to Hud. There’s a real chemistry between them – there’s clearly something in the air – and the two of them are playing a very sophisticated, sexual ‘card game.’ But when Hud gets drunk, he ruins everything, and his attempted rape both insults and violates Alma, and she decides to leave. But up to that point, things might have worked out if Hud hadn’t been so crude and vile. At the bus station, Alma clearly admits it, saying, ‘You want to know something funny? It would have happened eventually without the roughhouse,’ and Hud’s final comment to the departing Alma is: ‘I’ll remember you, honey. You’re the one that got away.’ So thwarting the rape in the film allowed for much more subtlety in their relationship.

BAER: Similarly, at the end of the novel, Hud actually shoots his wounded father-in-law, claiming it to be a mercy killing, and he ends up indicted for ‘murder without malice’ – although he expects to get a suspended sentence. In the script, however, Hud doesn’t kill his father, who dies of his injuries and a broken will.


RAVETCH: That’s another attempt to humanize Hud, so he wouldn’t be one-dimensionally evil. In that scene at the end, with his father dying in his lap, there’s a subtle sense of unspoken grief. Hud’s a villain, but he’s a villain with seeds of something worth preserving.


FRANK: What? Leave the room! We’ll have none of that, Mr. Ravetch!


RAVETCH: But he’s human; he’s not all dark.


FRANK: We can discuss that tomorrow morning in divorce court!



RAVETCH: But in that crucial scene with Lon and his dying father, Hud tries in some way – a very laconic way – to give the young boy some kind of consolation. There’s something decent going on.


FRANK: But not nearly enough. There’s something in the American psyche that’s sadly attracted to the dangerous, the flamboyant, and the immoral. And that’s exactly what we were trying to show in that film.


RAVETCH: Well, now you can see how we collaborate!


FRANK: Yes-no, yes-no, back-and-forth.


BAER: Let’s try another important topic. One of the most famous scenes in the film is the killing of Homer’s herd of cattle to prevent the spread of hoof-and-mouth disease. The scene is expertly directed by Martin Ritt and powerfully shot by James Wong Howe. A number of critics have suggested that the scene, in some way, recalls the terrible human genocides of the twentieth century. Was that on your minds when you were writing the scene?


RAVETCH: Yes, we certainly had that in mind when we were writing that scene.


FRANK: Yes, the undertone was clearly intended.


RAVETCH: Definitely...



BAER: Let’s talk about the end of the script. Just like in the novel, young Lon leaves the ranch to get away from Hud, and he hitches a ride with a trucker who recalls Lon’s grandfather, Homer, and refers to him as the ‘old gentleman.’ But this scene was eventually cut from the movie. Do you know why?


RAVETCH: It was too much of a dying fall. Marty always had a gutsy, muscular attack on life in general – and, in his films, he would always opt for the punchiest moments he could get. And it definitely seemed more dramatic to end the film with Hud shutting the door and making his ‘The hell with you’ gesture.


BAER: Was the script ending ever shot?


RAVETCH: No, Marty was satisfied with closing on Paul, and so were we.


BAER: Let’s talk some more about that final scene. The film ends with Hud completely alone on the deserted ranch. He goes into the empty house, gets a beer, and comes back to the screen door. Then he looks out, as if wondering if he should go after Lon, but then he shrugs, makes a dismissive hand gesture – as if to say, ‘the hell with it’ – and shuts the door. It’s a very powerful ending – reminiscent of the Greek tragedies and so many of Faulkner’s novels – illustrating the fall of a once-great household. Did you think about that larger theme as you were writing the script?


RAVETCH: Not specifically, although it’s clear that the film is about the fall of Homer Bannon and everything he’d built and stood for. But in writing the very end of the film, we relied more on a gut instinct that that’s exactly how Hud would have reacted under those circumstances. He’d be consistent. He’d be Hud. It’s an odd movie in a way because Lon is the central character in that he’s the one who has to make the crucial choice, but Hud’s also the main character since he’s always at the center of everything. So Marty decided – we all did, in fact – to end the film with Hud...



– William Baer: Hud: A Conversation with Irving Ravetch and Harriet Frank, Jr. Michigan Quarterly Review vol. XLII, no. 2, Spring 2003. For the full article see here

  

Friday 8 March 2024

Woody Allen: The Art of Humor



Woody Allen’s career in comedy began in 1953 when he left college to write jokes for Garry Moore and Sid Caesar. In the early 1960s his stand-up routines in the comedy clubs of Greenwich Village brought him widespread recognition leading to several successful television appearances. In 1965 Allen wrote and made his acting debut in What’s New, Pussycat? Allen directed his first feature film Take the Money and Run in 1969 which he also wrote and starred in. The films which followed (Bananas, Sleeper, Love and Death) were commercially successful and critically acclaimed. In 1977 Allen wrote, directed and starred in Annie Hall alongside Diane Keaton. The film went on to win four Academy Awards, establishing Allen’s breakthrough style and themes which he went on to develop in Manhattan, Hannah and Her Sisters and Crimes and Misdemeanours. The following extract is from an interview with Woody Allen conducted by Michiko Kakutani in 1995 in which Allen discusses his writing career.

INTERVIEWER

When did you start writing?

ALLEN

Before I could read. I’d always wanted to write. Before that – I made up tales. I was always creating stories for class. For the most part, I was never as much a fan of comic writers as serious writers. But I found myself able to write in a comic mode, at first directly imitative of [Max] Shulman or sometimes of [S.J.] Perelman. In my brief abortive year in college I’d hand in my papers, all of them written in a bad (or good) derivation of Shulman. I had no sense of myself at all.

INTERVIEWER

How did you discover your own voice? Did it happen gradually?

ALLEN

No, it was quite accidental. I had given up writing prose completely and gone into television writing. I wanted to write for the theater and at the same time I was doing a cabaret act as a comedian. One day Playboy magazine asked me to write something for them, because I was an emerging comedian and I wrote this piece on chess. At that time I was almost married – but not quite yet – to Louise Lasser; she read it and said, Gee, I think this is good. You should really send this over to The New Yorker. To me, as to everyone else of my generation, The New Yorker was hallowed ground. Anyhow, on a lark I did. I was shocked when I got this phone call back saying that if I’d make a few changes, they’d print it. So I went over there and made the few changes, and they ran it. It was a big boost to my confidence. So I figured, Well, I think I’ll write something else for them. The second or third thing I sent to The New Yorker was very Perelmanesque in style. They printed it but comments were that it was dangerously derivative and I agreed. So both The New Yorker and I looked out for that in subsequent pieces that I sent over there. I did finally get further and further away from him. Perelman, of course, was as complex as could be – a very rich kind of humor. As I went on I tried to simplify.

Love and Death (Directed by Woody Allen)
INTERVIEWER

Was this a parallel development to what you were trying to do in your films?

ALLEN

I don’t think of them as parallel. My experience has been that writing for the different mediums are very separate undertakings. Writing for the stage is completely different from writing for film and both are completely different from writing prose. The most demanding is writing prose, I think, because when you’re finished, it’s the end product. You can’t change it. In a play, it’s far from the end product. The script serves as a vehicle for the actors and director to develop characters. With films, I just scribble a couple of notes for a scene. You don’t have to do any writing at all, you just have your notes for the scene, which are written with the actors and the camera in mind. The actual script is a necessity for casting and budgeting, but the end product often doesn’t bear much resemblance to the script – at least in my case.

INTERVIEWER

So you would have much more control over something like a novel.

ALLEN

That’s one of its appeals – that you have the control over it. Another great appeal is that when you’re finished you can tear it up and throw it away. Whereas, when you make a movie, you can’t do that. You have to put it out there even if you don’t like it. I might add, the hours are better if you’re a prose writer. It’s much more fun to wake up in the morning, just drift into the next room and be alone and write, than it is to wake up in the morning and have to go shoot a film. Movies are a big demand. It’s a physical job. You’ve got to be someplace, on schedule, on time. And you are dependent on people. I know Norman Mailer said that if he had started his career today he might be in film rather than a novelist. I think films are a younger man’s enterprise. For the most part it’s strenuous. Beyond a certain point, I don’t think I want that exertion; I mean I don’t want to feel that my whole life I’m going to have to wake up at six in the morning, be out of the house at seven so I can be out on some freezing street or some dull meadow shooting. That’s not all that thrilling. It’s fun to putter around the house, stay home. Tennessee Williams said the annoying thing about plays is that you have to produce them – you can’t just write them and throw them in the drawer. That’s because when you finish writing a script, you’ve transcended it and you want to move on. With a book, you can. So the impulse seems always to be a novelist. It’s a very desirable thing. One thinks about Colette sitting in her Parisian apartment, looking out the window and writing. It’s a very seductive life...

Manhattan (Directed by Woody Allen)
INTERVIEWER

A lot of writers find it very hard to get started on the next project, to find an idea they really want to work on...

ALLEN

Probably they are casting aside ideas that are as good as the ideas I choose to work on. I’ll think of an idea walking down the street, and I’ll mark it down immediately. And I always want to make it into something. I’ve never had a block. I’m talking within the limits of my abilities. But in my own small way, I’ve had an embarrassment of riches. I’ll have five ideas and I’m dying to do them all. It takes weeks or months where I agonize and obsess over which to do next. I wish sometimes someone would choose for me. If someone said, Do idea number three next, that would be fine. But I have never had any sense of running dry. People always ask me, Do you ever think you’ll wake up one morning and not be funny? That thought would never occur to me – it’s an odd thought and not realistic. Because funny and me are not separate. We’re one. The best time to me is when I’m through with a project and deciding about a new one. That’s because it’s at a period when reality has not yet set in. The idea in your mind’s eye is so wonderful, and you fantasize it in the perfect flash of a second – just beautifully conceived. But then when you have to execute it, it doesn’t come out as you’d fantasized. Production is where the problems begin, where reality starts to set in. As I was saying before, the closest I ever come to realizing the concept is in prose. Most of the things that I’ve written and published, I’ve felt that I executed my original idea pretty much to my satisfaction. But I’ve never, ever felt that, not even close, about anything I’ve written for film or the stage. I always felt I had such a dazzling idea – where did I go wrong? You go wrong from the first day. Everything’s a compromise. For instance, you’re not going to get Marlon Brando to do your script, you’re going to get someone lesser. The room you see in your mind’s eye is not the room you’re filming in. It’s always a question of high aims, grandiose dreams, great bravado and confidence, and great courage at the typewriter; and then, when I’m in the midst of finishing a picture and everything’s gone horribly wrong and I’ve reedited it and reshot it and tried to fix it, then it’s merely a struggle for survival. You’re happy only to be alive. Gone are all the exalted goals and aims, all the uncompromising notions of a perfect work of art, and you’re just fighting so people won’t storm up the aisles with tar and feathers. With many of my films – almost all – if I’d been able to get on screen what I conceived, they would have been much better pictures. Fortunately, the public doesn’t know about how great the picture played in my head was, so I get away with it.

INTERVIEWER

How do you actually work? What are your tools?

ALLEN

I’ve written on legal pads, hotel stationery, anything I can get my hands on. I have no finickiness about anything like that. I write in hotel rooms, in my house, with other people around, on matchbooks. I have no problems with it – to the meager limits that I can do it. There have been stories where I’ve just sat down at the typewriter and typed straight through beginning to end. There are some New Yorker pieces I’ve written out in forty minutes time. And there are other things I’ve just struggled and agonized over for weeks and weeks. It’s very haphazard. Take two movies – one movie that was not critically successful was A Midsummer Night’s Sex Comedy. I wrote that thing in no time. It just came out in six days – everything in perfect shape. I did it, and it was not well received. Whereas Annie Hall was just endless – totally changing things. There was as much material on the cutting-room floor as there was in the picture – I went back five times to reshoot. And it was well received. On the other hand, the exact opposite has happened to me where I’ve done things that just flowed easily and were very well received. And things I agonized over were not. I’ve found no correlation at all...

Crimes and Misdemeanours (Directed by Woody Allen)
INTERVIEWER

Why did you start out writing comedy?

ALLEN

I always enjoyed comedians when I was young. But when I started to read more seriously, I enjoyed more serious writers. I became less interested in comedy then, although I found I could write it. These days I’m not terribly interested in comedy. If I were to list my fifteen favorite films, there would probably be no comedies in there. True, there are some comic films that I think are wonderful. I certainly think that City Lights is great, a number of the Buster Keatons, several Marx Brothers movies. But those are a different kind of comedy – the comedy of comedians in film stands more as a record of the comedians’ work. The films may be weak or silly but the comics were geniuses. I like Keaton’s films better than Keaton and enjoy Chaplin and The Marx Brothers usually more than the films. But I’m an easy audience. I laugh easily.

INTERVIEWER

How about Bringing Up Baby?

ALLEN

No, I never liked that. I never found that funny.

INTERVIEWER

Really?

ALLEN

No, I liked Born Yesterday, even though it’s a play made into a film. Both The Shop Around the Corner and Trouble in Paradise are terrific. A wonderful talking comedy is The White Sheik by Fellini.

Stardust Memories (Directed by Woody Allen)
INTERVIEWER

What is it that keeps a lighthearted or comic film from being on your list of ten?

ALLEN

Nothing other than personal taste. Someone else might list ten comedies. It’s simply that I enjoy more serious films. When I have the option to see films, I’ll go and see Citizen Kane, The Bicycle Thief, The Grand Illusion, The Seventh Seal, and those kind of pictures.

INTERVIEWER

When you go to see the great classics over again, do you go to see how they’re made, or do you go for the impact that they have on you emotionally?

ALLEN

Usually, I go for enjoyment. Other people who work on my films see all the technical things happening, and I can’t see them. I still can’t notice the microphone shadow, or the cut that wasn’t good or something. I’m too engrossed in the film itself.

INTERVIEWER

Who have had the greatest influence on your film work?

ALLEN

The biggest influences on me, I guess, have been Bergman and the Marx Brothers. I also have no compunction stealing from Strindberg, Chekhov, Perelman, Moss Hart, Jimmy Cannon, Fellini, and Bob Hope’s writers.

Annie Hall (Directed by Woody Allen)
INTERVIEWER

Why do you think you started writing as a kid?

ALLEN

I think it was just the sheer pleasure of it. It’s like playing with my band now. It’s fun to make music, and it’s fun to write. It’s fun to make stuff up. I would say that if I’d lived in the era before motion pictures, I would have been a writer. I saw Alfred Kazin on television. He was extolling the novel at the expense of film. But I didn’t agree. One is not comparable with the other. He had too much respect for the printed word. Good films are better than bad books, and when they’re both great, they’re great and worthwhile in different ways.

INTERVIEWER

Do you think the pleasures of writing are related to the sense of control art provides?

ALLEN

It’s a wonderful thing to be able to create your own world whenever you want to. Writing is very pleasurable, very seductive, and very therapeutic. Time passes very fast when I’m writing – really fast. I’m puzzling over something, and time just flies by. It’s an exhilarating feeling. How bad can it be? It’s sitting alone with fictional characters. You’re escaping from the world in your own way and that’s fine. Why not?

INTERVIEWER

When you’re writing, do you think about your audience? Updike, for instance, once said that he liked to think of a young kid in a small Midwestern town finding one of his books on a shelf at a public library.

ALLEN

I’ve always felt that I try to aim as high as I can at the time, not to reach everybody, because I know that I can’t do that, but always to try to stretch myself. I’d like to feel, when I’ve finished a film, that intelligent adults, whether they’re scientists or philosophers, could go in and see it and not come out and feel that it was a total waste of time. That they wouldn’t say, Jesus, what did you get me into? If I went in to see Rambo, I’d say, Oh, God, and then after a few minutes I’d leave. Size of audience is irrelevant to me. The more the better, but not if I have to change my ideas to seduce them.

INTERVIEWER

What sort of development do you see in your own work over the years?

ALLEN

I hope for growth, of course. If you look at my first films, they were very broad and sometimes funny. I’ve gotten more human with the stories and sacrificed a tremendous amount of humor, of laughter, for other values that I personally feel are worth making that sacrifice for. So, a film like The Purple Rose of Cairo or Manhattan will not have as many laughs. But I think they’re more enjoyable. At least to me they are. I would love to continue that – and still try to make some serious things.

The Purple Rose of Cairo (Directed by Woody Allen)
INTERVIEWER

It seems as though when an artist becomes established, other people – critics, their followers – expect them to keep on doing the same thing, instead of evolving in their own way.

ALLEN

That’s why you must never take what’s written about you seriously. I’ve never written anything in my life or done any project that wasn’t what I wanted to do at the time. You really have to forget about what they call ‘career moves.’ You just do what you want to do for your own sense of your creative life. If no one else wants to see it, that’s fine. Otherwise, you’re in the business to please other people. When we did Stardust Memories, all of us knew there would be a lot of flack. But it wouldn’t for a second stop me. I never thought, I better not do this because people will be upset. It’d be sheer death not to go through with a project you feel like going through with at the time...

INTERVIEWER

Don’t you think that as serious writers mature they simply continue to develop and expand the themes already established?

ALLEN

Each person has his own obsessions. In Bergman films you find the same things over and over, but they’re usually presented with great freshness.

– Extract from ‘Woody Allen, The Art of Humor No. 1. Interviewed by Michiko Kakutani. The Paris Review. Fall 1995, No. 136.’


Monday 5 February 2024

Kon Ichikawa: Politics and Desire

Conflagration (Directed by Kon Ichikawa)
In a career extending from the mid-1930s to the mid-2000s, Kon Ichikawa directed almost 80 films that ranged widely in genre, form, and tone. He has made ferociously humanist war films (The Burmese Harp, Fires on the Plain) and light-hearted domestic comedies (Being Two Isn’t Easy); formalist documentaries (Tokyo Olympiad) and extravagant period pieces (An Actor’s Revenge); his celebrated adaptations of famous Japanese novels such as Enjo and The Makioka Sisters earned him a reputation as a “deadpan sophisticate”(Pauline Kael) with an elegant compositional style, venomous wit, and narrative daring, but he was also a crafty master of populist entertainments.

The problems of apprehension and evaluation posed by the diversity and magnitude of Ichikawa’s oeuvre are compounded by other factors, notably the formidable influence of his wife and scenarist, Natto Wada, whose withdrawal from writing his scripts in the mid-1960s marked a turning point in his career; and the difficulties he encountered with the studios, who occasionally punished his failures and transgressions by assigning him dubious projects, or hired him only on “salvage operations.” While often referred to as a link between the “golden age” of Japanese cinema and the New Wave of the ’60s, Ichikawa has rarely been given his due as an innovator, even though his experiments with formal elements (the CinemaScope frame, the tonalities of black and white and colour, the graphic design of compositions, the use of freeze frames, masking, flash cutaways), with unconventional registers of dialogue and acting, and with subjective or surreal imagery are among the most daring and influential in postwar Japanese cinema.

In the following excerpt from an interview with Joan Mellen from 1972 Kon Ichikawa discusses his influences as a filmmaker and the political dimension to his films.


Q: How did you start making films?

A: When I was a youth it was the time of the Western film world’s so-called renaissance. There were so many great European and American films. They had a great impact on the Japanese. Japanese then began to pursue filmmaking seriously. This influenced me considerably.

Q: Which European and American films or directors most affected you?

A: I should mention the names of filmmakers who moved me very much rather than individual titles. Among them, in America, Charlie Chaplin stands out, as does William Wellman. In France René Clair. Nor can I forget Sternberg and Lubitsch.

Q: Why have Japanese filmmakers been so interested in historical themes and period films?

A: I don’t think Japanese films lean particularly toward the jidai-geki, or costume drama. Some people are interested in episodes of a certain era, but I would not want to make the distinction between jidai-geki and gendai-geki. To me they are the same. If I may add my opinion, films which have modern themes and modern implications should not be simply classified as jidai-geki, even if they are set before the Meiji era. They are indeed modern films although they may take the form of costume plays.


Q: You don’t think there are more historical films made in Japan than in the United States, although we do have the "Western", which may be thought of as similar to the jidai-geki?

A: We probably have a few more and it may have some significance, in my case for one. It is true of course that there are more jidai-geki made here than gendai-geki. You see film is an art which involves the direct projection of the time in which we live. It is a difficult point to state clearly, but my general feeling is that Japanese filmmakers are somewhat unable to grasp contemporary society. In your country, there seem to be many more dramatic current themes to portray. To render something into film art we really need to understand thoroughly what we want to describe. Unable to do this, many of us go back to history and try to elucidate certain themes which have implications for modern society.

Q: Is it because Japanese society is undergoing great political and social change at the present time?

A: Yes, that is correct.

Q: Are you interested in the theme of political apathy or indifference in the Kogarashi Monjiro stories?

A: Yes, the protagonist is an outlaw and a loner, like an "isolated wold". He is like the character in many Westerns. He is always anti-establishment.


Q: Do you suggest through this character that political action is fruitless, especially in the sense that an isolated individual attempting to do away with evil would find it impossible?

A: You might say that in terms of the political implications, although the political element is not the main theme. I am much more interested in the search for what defines human nature.

Q: In general would you say that you are more interested in psychological aspects than political?

A: Yes, generally so...

Q: What aspect of the original novel, The Temple of the Golden Pavilion, were you interested in when you made Enjo?

A: In this film, I wanted to show the poverty in Japan.

Q: Who wanted to show the poverty especially, you or Mishima?

A: No, I.


Q: Is it a material or spiritual poverty?

A: I started from the economic and naturally pursued the spiritual also, because it is the story of man. The economic side represents sixty per cent and the spirital forty percent.

Q: Doesn’t this indicate a strong political element in your words?

A: Only for this film in which spiritual poverty is caused by economic poverty. Usually I don’t consider myself a politically minded director. When I am making a film, I don’t think of the political side of the film very much; it is not the main thing.

Q: Maybe political is the wrong word. By "political" I mean social consciousness, the relationship between the individual and society, not in the sense of political parties.

A: Then yes, that is important to my work. I am both aware of and concerned with social consciousness.


Q: Is there any similarity between your private Mizushima in Harp of Burma and Goichi Mizoguchi in Enjo?

A: They represent the youth in Japan. In the case of Mizushima the time was the middle of the war, and with Goichi it was just after the war. In this sense, both whether a soldier or not, represent Japanese youth.

Q: What is the origin of their disillusionment with the world? Are they each disillusioned about in a general way? Although their behaviour is, of course, different: one leaves the world to become a Buddhist monk and decides never to return to Japan and Goichi in Enjo burns down one of the most famous shrines in Japan.

A: Both are very young, and both are in search of something. Neither knows exactly what he is after, as they are still young. Both thrust themselves against the thick wall of reality and disillusionment trying to find out what they desire.

Q: As in the burning of the temple. What do they desire?

A: Truth.

Q: Is it the truth of themselves or of the world?

A: The truth of their own lives.



Q: Is the meaning they seek in their lives similar to that of Watanabe in Kurosawa’s Ikiru? Watanabe of course is an old man.

A: Possibly so. I can say it is close. It depends on the viewer’s interpretation.

Q: What is the statement about the nature of war that you are making in Fires on the Plain?

A: War is an extreme situation which can change the nature of man. For this reason, I consider it to be the the greatest sin.

Q: Do you use a social situation like war as a device to explore the human character? The social situation would be a means of showing what the human being is capable of – as in Tamura’s cannibalism, homicide, or the massacre in the film – as opposed to showing what happens in a society that leads to war?

A: I use the situation of war partly for this reason, but also to show the limits within which a moral existence is possible.

Q: Why do you have Private Tamura die at the end?

A: I let him die. In the original novel he survives to return to Japan, enters a mental institution, and lives there. I thought he should rest peacefully in the world of death. The death was my salvation to him.


Q: What he saw made him unable to continue to live in this world?

A: Yes, he couldn’t live in this world any longer after that. This is my declaration of total denial of war, total negation of war.

Q: In Alone in Pacific you seem to be saying that determination is important, not what you do, nor the nature of the act.

A: Yes. That was my precise conception.

Q: Isn’t what we do important? Wouldn’t you say that there is some distintion between doing some useful thing and voyaging alone on the pacific?

A: No, no difference.

Q: In Japanese films and in yours in particular, much more so than in Western films, there seem to be mixtures of styles or rather varied methods of filmmaking which are combined sometimes even within a single film. Many of your films, and those of Oshima and Shindo for example, are so completely different from one work to the next. Is this a special characteristic of the Japanese film? I am thinking in particular of your segment of A Woman’s Testament.

A: [Laughs] Do you think so! Probably you are examining the films in great detail! We don’t see this particularly. I believe that expression should be free, so this notion may affect the fact that you have just described. But I am never conscious of differentiating my methods or that I have one single special style. All depends on the story or the drama on which I am working.


Q: This seems to be something unique about the Japanese film. In American films one director’s works are generally similar, especially among the older directors.

A: I think each should differ according to what is being expressed. As I am Ichikawa and no one else, even when I try to change the style according to the theme there is always some similarity from one film to the next. Right now I am working with an Italian director, Pasolini. I have really been influenced by him. I consider him one of the greatest filmmakers today. Do you know his work?

Q: Which films of Pasolini do you admire the most?

A: Oedipus Rex, Medea, The Decameron, The Gospel According to St. Mathew, Teorema. I consider Pasolini the finest director making films today. Among American directors I was impressed with Peter Fonda, not with his Easy Rider, but with The Hired Hand. He seems to be very young, yet he has a very good grasp of his subject. He understands love so beautifully. How old is he?

Q: He is about thrity-five. Whom do you admire among the younger Japanese directors?

A: None among the young ones. I don’t know any of their films.


Q: How about among the older ones?

A: Mizoguchi, Kurosawa, of course.

Q: In connection with Mizoguchi’s Oharu I visited the Rakanji Temple in Tokyo. Didn’t he film one of the main scenes there?

A: But it could be that he made that movie in Kyoto. Is Oharu the American title? The title in Japanese is Saikaku Ichidai Onna. You know, there are several Rakanjis.

Q: Is there a contradiction in the fact that you seem to praise the family system in Ototo (Her Brother) but attack it in Bonchi? Or were you criticizing the matriarchal family in particular in Bonchi?

A: "Attack" is a strong word, but yes, I have criticized the family system in Ototo and yes, in Bonchi I attack the matriarchy. Ototo takes place in the Taisho era, before the war, about forty years ago, but today we still have much the same problem in our family system. I hold the opinion that each family should be accustomed to respecting the individuality of every member. This is what I wanted to say.


Q: What is your viewpoint in Hakai (The Outcast)?

A: The theme is racial discrimination. Japanese discriminate against burakumin. Originally when the Koreans emigrated to Japan, they brought their slaves with them; these were segregated and called burakumin.

Q: Were you then treating the great discrimination against the Koreans by the Japanese?

A: I think all human beings should be equal.

Q: Could you say something about how you used the visual details of the architecture in Enjo to reveal the psychology of the boy?

A: Yes, I sought to do this. This beautiful structure was simply nothing but old decayed timber, no more than that. The boy didn’t think so at first, but he gradually realized it.


Q: What is the relationship bewteen his feeling about himself and his feeling about the building?

A: Let me add this. It doesn’t have to be the Golden Pavilion. It can be any one of the so-called great monuments in our history. They are so fine. Nobody questioned their greatness because many generations were taught to revere them. Well, in actuality some people think the particular monument, in this case the Golden Pavilion, is great, but some think it is not. Varying opinions should be accepted because excellence is solely dependent upon the viewer’s conception.

Q: Does he hate the building and burn it down as an act of self-hatred?

A: Yes, he hated himself and destroyed himself.


Q: The building represented everything which oppressed him?

A: Yes, that expresses it.

Q: Is that why people are shown as very small and the building huge in some scenes? They are individuals very vulnerable to and unable to control outside influences which dominate them, of which the Kinkakuji stands as a symbol.

A: Yes, that’s right. One further thing, I wish to stress is that Goichi was handicapped. He stutters and cannot express himself well and in a sense he closes himself off from society. He has a sense of inferiority in relation to that magnificent building and he suffers from his isolation. I myself did not think the Golden Pavilion so great or beautiful a structure. I may be wrong but my point here is that the presence of this great structure does not secure the well-being of human beings around it, or make them happy.

Friday 5 January 2024

Bertrand Tavernier: Crime and the Surreal

Clean Slate (Directed by Bertrand Tavernier)
 ‘I always try to show social consequences in my films. This is a challenge, of course, but consequences are always more important than the action itself.’ 
One of France’s premiere directors, screenwriters, and producers, Bertrand Tavernier is renowned for making dramas encompassing themes as diverse as familial relationships, World War I, and contemporary social ills. Regardless of the subjects they explore, Tavernier lends his films great introspection and humanity, something that has established him as one of the French cinema’s more progressive and compassionate figures.

Born in Lyon on April 25, 1941, Tavernier grew up with a love of film and wanted to be a director from the age of 13. He was particularly influenced by such American directors as Joseph Losey, John Ford, Samuel Fuller, and William Wellman, and – during a spell at the Sorbonne, where he studied law – he became involved in the film industry as an assistant director for Jean-Pierre Melville. Tavernier became then a film critic and worked for prestigious publications as Positif and Cahiers du Cinema. His first feature film, L’Horloger de St. Paul (1974), received international acclaim and a Special Jury Prize at the Berlin Film Festival. It also featured a starring turn by Philippe Noiret, whom Tavernier featured often in subsequent projects. Many of his films – from Le Juge et l’Assassin to Un Dimanche à la Campagne from Une Semaine de Vacances to La Passion Béatrice gained great critical success and earned a number of awards – (World Cinema Foundation).

In an interview with Michael Carlson in 2008 for the Crimetime website Bertrand Tavernier discussed his fondness for the crime genre and his early embrace of American crime movies:


BT: Well, I was interested in all kinds of film in those days, but perhaps because everyone wanted to write about Visconti and no one was writing about westerns, or musicals, or film noir, I was drawn to that. I was attracted by style; these crime films were saying much more than what they were supposed to say; they were full of information about the American way of life, there was lots of social context, and they were written or directed largely by progressive people, or people forced to leave their own country...

MC: So many of the great noir directors are immigrants.

Yes, they brought things that were not existing, so much, a sense of doubt or skepticism...well, this is too simple but American cinema tends to be about affirmation, and the European was more about doubt. Directors like Siodmak, Preminger, Lubitsch, Wilder, bring this with them.

You could argue film noir was European sensibility meeting the American gangster film.

Oh yes, but even in France at the end of the 1930s, you had Carne, and films written by Prevert.

‘Quai des brumes’?

Of course.

You were a critic before you started as an assistant director with Jean-Pierre Melville.

I never considered myself a critic; I did it merely out of passion because I wanted to be a film director. But I was not a good AD working with Melville; it was a bad experience, and he was not an easy man to work with, very intimidating to people on the set. But he knew I was not suited, so he suggested I might be better as a press agent, and that proved perfect: I could learn about films without the problems of being an AD, sit in on every stage of the process, and as I became more successful in PR it was special because I could work only on films I liked: so I did PR for Ford, Walsh, Henry Hathaway, and also for Godard, Chabrol, Jacques Demy, Agnes Varda... the second thing I did as a press agent was to make a trailer for the Godard film.

The Watchmaker of St Paul (Directed by Bertrand Tavernier)
And for your first feature, you adapted Simenon.

Because I loved him. I had already written one screenplay, based on Robert Louis Stevenson’s The Beach Of Falesa, and I’d got James Mason and Jacques Brel to agree to be in it, but I couldn’t get the finance. I tried to write another screenplay, about the French Gestapo, but when I showed it to (the screenwriter) Pierre Bost he said ‘these people were scumbags, to make them into heroes is dangerous’, well, not heroes, he meant they become interesting by being the main characters.

Which is interesting, because that’s one of the themes of Laissez-Passer (Safe Conduct).

Yes, and the French critics called that picture an attack on the New Wave, and they didn’t know I’d worked on pictures like Pierrot Le Fou or fought for him on Le Mepris. I saw Godard at his tribute at the Institute Lumiere, and he was very nice to me. But Laissez-Passer is about the spirit of resistance, and the behaviour of people under occupation.

I think of someone like Soderbergh today, and wonder if the crime film helps provide a structure for film makers.

Yes, it does, and it’s a structure that you can break or destroy – but you must have a basis. Dexter Gordon said to me once ‘before trying to break all the barriers, learn how to play Laura. When you know Laura in the right mood, then you can expand.’ John Boorman once said he only needed the shot of someone putting a rifle in a suitcase. After that, you can go in a lot of innovative ways, because you have that moment of danger and conflict. And in film noir they found thousands of ways, flashbacks, false flashbacks, flashbacks within flashbacks.

Yes, I just saw ‘The Locket’ again.

Exactly. Resnais called film noir the best school for telling a story in the most modern way, and it’s amazing how they are still very much alive and not dated. Pitfall, The Big Clock, as interesting as they were, maybe moreso. They give the opportunity for the writer to write different dialogue, always interesting. Out Of The Past has wonderful dialogue, it’s not one note, and you have the literary, very sparse, like The Maltese Falcon, The Asphalt Jungle, Crime Wave. The people doing the writing knew they could smuggle ideas in.

The Watchmaker of St Paul (Directed by Bertrand Tavernier)
Which brings us back to ‘The Watchmaker of St Paul’.

Yes, because Simenon is on of the most important writers in France – at least thirty masterpieces, plus all the great Maigrets. He’s often reduced to atmosphere, but suddenly he gets the essence of something, the naked man: we had this wonderful scene, when Noiret lies down on his son’s bed, after learning he’s a killer, and he’s a man deprived of what society has made of him.

Noiret conveys an amazingly lonely man, which I associate with Simenon’s characters

Yes, he is alone. My early films are always broken families, people are always lonely. Perhaps because my parents never got along, so I was raised that way.

And it’s odd to see Simenon set in the summer, in Lyon.

He’s always done in fog and rain, but I wanted to shoot the film in summer, in great light, because the foggy atmosphere is merely superficial. In fact, about 80 per cent of the screenplay is original, but when you add, when it’s good, it’s what Jean Aurenche called a gift inspired by the love you have for the book.

The Judge and the Assassin (Directed by Bertrand Tavernier)
Your third film, ‘The Judge And The Assassin,’ combined crime, like your first one, with a period piece, like your second, ‘Que La Fete Commence’.

I was doing a trilogy with Noiret, dealing with issues of justice, and this was based on a very famous case at the time. I was looking for the texture behind the crime story; the time of Dreyfus, the battle between religion and the state. It’s set between the death of Van Gogh and the birth of Freud. As the killer, we cast an actor who’d done only low class bad comedy films, but he was very good, and brought the uncertainty to the role.

It’s in Cinemascope.

We shot in the Ardeche, and tried to integrate the landscape. I was influenced by Delmer Daves and he saw that and loved the film. The early films I loved, of John Ford especially, rooted the heroes in their environment, and with wide screen you can show them close up with the landscape still there behind them. I love Anthony Mann, how he gets the landscape into the film, and Cinemascope lets me do that.

You mention Daves; what did you think of the remake of ‘3:10 To Yuma’?

Oh I hated it! Hated it! They take a shortcut through the Apaches and discover a town full of Chinese the sheriff had no idea existed there! Really. In the original, two men are killed in the opening, and those deaths mean something; the first reverberates throughout the picture.

His funeral in Contention that morning...

Exactly. But in the remake, they kill dozens, randomly. The town, everyone is shooting. It makes no sense.

It seemed to me they deliberately inverted the most crucial things about the film. The son is now the hero, not the father...

Yes, perhaps because of the audience. They make films for children, so the big choices in this film are made by a child. And the father must die, not triumph.

Clean Slate (Directed by Bertrand Tavernier)
Then we move to 1981, and ‘Coup De Torchon’ (Clean Slate), which is many people’s favourite of your films and favourite Jim Thompson adaptation.

It took me five years to adapt. At first I wanted to set it in Lyon, my native city, but it didn’t work. You can’t kill someone in France without someone else noticing, the body turning up. I asked Perec, Blier, to help, but nothing worked. Then I was re-reading Celine, and I thought ‘Ah ha’! I wanted to ask Jean Aurenche to write it, because he had lived in Africa, and he brought that surreal sense of irony – his sister was married to Max Ernst, by the way – the paying of the workers in cinema tickets for example. Though the scene of the pigs and the dead bodies, that we took from Gide.

But the surreal is there in the original too.

Oh yes. But when the Americans adapt Jim they wipe that out, they lose the metaphysical. There is always something strange going on, you’re not walking on solid ground, that’s why I used the stedicam so much; things are not stable, you can suddenly fall into a pit, that’s what Jim’s books are about. It leaves no way out for the audience, and I decided to keep that. There is no character who the audience can embrace at the end.

Which is true of ‘The Grifters’, to an extent, as well.

Donald Westlake, who wrote the screenplay for The Grifters, said he thought Coup de Torchon was the best Jim Thompson, and Westlake is a very very great writer.

L. 627 (Directed by Bertrand Tavernier)
It would be another decade before ‘L.627’, which was very different for you.

It’s a story about someone trying to do what he’s been asked to do, in this case a cop on the drug squad, but he becomes a pain in the ass because he tries, and he’s told not to think about results.

I worked with a real detective in his office, his boss left me completely free, he showed me people dealing, explained the situation. But I made that film out of anger, because I’d had lunch with Laurent Fabius, who was Minister of the Interior, and he asked me for an example of something he could work on. So I told him my son had been a drug addict, and had taken me in the Metro, at Chatelet, where you could walk through an open drug market, to schools where people were selling, so I said, you could do something about that. And he said he wanted something important! I was speechless! The film created a big controversy in France, the Minister of Interior was angry, and said their policy was against drug-dealing, but they actually did nothing, so the film was supported by the cops who understood. And it became a racial issue, because many, if not most, of the dealers were black. That was simply a fact. But by avoiding a crackdown, they opened the door for the likes of Le Pen, because it allowed him to then damn all blacks as dealers.

There is a documentary feel, less lyrical, and you’ve done many documentaries.

Maybe it reflects the change in the social situation, the generation. My films seem to take on the energies of their main characters. All the actors were unknowns, Didier Bezace, Phillipe Torreton, Milo, and my son actually plays a young cop. But I wanted to show a hero who is sometimes doing things that are wrong, beating up suspects, because he has grown so frustrated with the so-called correct way, because it doesn’t work. My films are about people who are passionate, and that can lead him over the line, into doing things that are evil. In all my films people make mistakes.

Fresh Bait (Directed by Bertrand Tavernier)
Which is the sense one gets from The Bait (L’Appat, aka Fresh Bait) that it is the culture, perhaps, which has let down these three killers.

I felt it was an uncomfortable subject, how three people who would not harm anyone, but are ignorant, and dream of becoming rich in America, how could they kill people.

It’s as if it’s the easy way out?

They are lazy, too. And the pressure eventually turns them into killers. It was released in France on DVD, and I’m sorry it wasn’t in cinemas. The New York Times called it a French Natural Born Killers, the same subject but opposite in treatment.

Which brings us to ‘In The Electric Mist’, with Tommy Lee Jones and based on the novel by James Lee Burke. Is there a connection with ‘Coup de Torchon’, with the American South, the original setting of Thompson’s ‘Pop. 1280’?

Not intentionally, but as you say it, I think there is a similarity. I adore Burke, and his books present something different, and like Thompson there is a surreal element to them.

Especially in ‘Electric Mist’...

Yes, with the dreams. So I tried to shoot the dream sequences very straight-forwardly, very very realistically, with no distorted lenses or bizarre angles. He’s like Thompson too, in that his books have long sequences written in italics, because they are different from the real, and how do you film italics? In Thompson crime is explained by prejudice, intolerance, humilation. And the other element is Burke’s great sensitivity to social context, his sense of place. The past is always there, it’s his obsession, it explains the crimes of the present: it all goes back to slavery and the Civil War, things kept under the blanket and not dealt with.

In the Electric Mist (Directed by Bertrand Tavernier)
It’s very Faulknerian.

Faulkner was a nightmare to interview; the critics were asking all sorts of intellectual questions, and he wanted to talk story specifics. Very American. If you ask is Burke intellectual, I don’t know how you answer. Raoul Walsh could quote any line from Shakespeare; Olivia de Haviland once said she walked in on him and he was reading Stendahl, and he hid the book lest she see it.

If not intellectual, Robichaux is a reflective character, the thinking man’s cop, and Tommy Lee Jones isn’t always seen that way.

Oh but for me he embodies everything about Robichaux, for me he is the best American actor. In No Country For Old Men and Three Burials he showed that side. He worked on our script, he’s very obsessive, even changing punctuation, and wrote some beautiful scenes, including one with Bootsie where he defines understanding by asking what salamanders understand, that won’t be in the finished film. But when you say ‘action’ there’s no fuss. He gives you the inside of Dave Robichaux, and I have never seen an actor who can express contempt for another character in such a restrained way; it couldn’t be more intense. Jacques Tourneur understood this: he had his actors speak very low all the time, shot them using only real light: there’s only one scream in I Walked With A Zombie, it plays like a confession.

That’s an interesting comparison, because the Creole culture is common to New Orleans and Haiti...

And the food! I used a lot of hot sauce there; I came back with a case of Bin Laden’s Most Devilish hot sauce. There is also a very Catholic element, very religious to Burke, but very progressive, very anti-Bush, with the post-Katrina setting...

– ‘Simenon and the Surreal: Bertrand Tavernier talks to Michael Carlson’.  
Original article here